-
گمرهی را منهج ایمان کند ** کژروی را محصد احسان کند
- Sapıklığı iman yolu yapar, eğri gidişi ihsan mahsulünün devşirme çağı kılar.
-
تا نباشد هیچ محسن بیوجا ** تا نباشد هیچ خاین بیرجا
- Bu suretle de hiçbir ihsan sahibinin korkudan emin olmamasını, hiçbir hainin de ricadan el çekmemesini diler.
-
اندرون زهر تریاق آن حفی ** کرد تا گویند ذواللطف الخفی
- Kendisine gizli lütuf sahibi densin diye zehir içine tiryak gizler.
-
نیست مخفی در نماز آن مکرمت ** در گنه خلعت نهد آن مغفرت 4345
- Namazda bile gizli olmayan lütuf ve keremi, namazda bile bulunmayan o yargılamayı günaha vermiştir.
-
منکران را قصد اذلال ثقات ** ذل شده عز و ظهور معجزات
- İnkâr edenler, güvenilir, yüce kişileri aşağılamayı kasdettiler. Fakat bu aşağılama, yüceliğin tâ kendisi oldu, mucizelerin zuhuruna sebep kesildi.
-
قصدشان ز انکار ذل دین بده ** عین ذل عز رسولان آمده
- Onların inkârdan kasıtları, dini aşağılamaydı; fakat bu aşağılamanın ta kendisi, peygamberlerin yüceliğini izhar etti.
-
گر نه انکار آمدی از هر بدی ** معجزه و برهان چرا نازل شدی
- Kötü kişilerin inkârı olmasaydı mucizenin meydana gelmesine ne lüzum vardı?
-
خصم منکر تا نشد مصداقخواه ** کی کند قاضی تقاضای گواه
- İnkâr eden düşman, doğrunun ispatını istemeseydi kadı, tanık istemeye kalkışır mıydı?
-
معجزه همچون گواه آمد زکی ** بهر صدق مدعی در بیشکی 4350
- Mucize, dâva sahibinin doğruluğunu şüphesiz olarak ispat eden bir tanıktır.
-
طعن چون میآمد از هر ناشناخت ** معجزه میداد حق و مینواخت
- Hakikati tanıyamayanlar, peygamberleri kınadılar da Tanrı, o yüzden onlara lûtufta bulundu, mucizeler verdi.