English    Türkçe    فارسی   

3
1444-1493

  • این طلب همچون خروسی در صیاح ** می‌زند نعره که می‌آید صباح
  • گرچه آلت نیستت تو می‌طلب ** نیست آلت حاجت اندر راه رب 1445
  • هر که را بینی طلب‌کار ای پسر ** یار او شو پیش او انداز سر
  • کز جوار طالبان طالب شوی ** وز ظلال غالبان غالب شوی
  • گر یکی موری سلیمانی بجست ** منگر اندر جستن او سست سست
  • هرچه داری تو ز مال و پیشه‌ای ** نه طلب بود اول و اندیشه‌ای
  • حکایت آن شخص کی در عهد داود شب و روز دعا می‌کرد کی مرا روزی حلال ده بی رنج
  • آن یکی در عهد داوود نبی ** نزد هر دانا و پیش هر غبی 1450
  • این دعا می‌کرد دایم کای خدا ** ثروتی بی رنج روزی کن مرا
  • چون مرا تو آفریدی کاهلی ** زخم‌خواری سست‌جنبی منبلی
  • بر خران پشت‌ریش بی‌مراد ** بار اسپان و استران نتوان نهاد
  • کاهلم چون آفریدی ای ملی ** روزیم ده هم ز راه کاهلی
  • کاهلم من سایه‌ی خسپم در وجود ** خفتم اندر سایه‌ی این فضل و جود 1455
  • کاهلان و سایه‌خسپان را مگر ** روزیی بنوشته‌ای نوعی دگر
  • هر که را پایست جوید روزیی ** هر که را پا نیست کن دلسوزیی
  • رزق را می‌ران به سوی آن حزین ** ابر را باران به سوی هر زمین
  • چون زمین را پا نباشد جود تو ** ابر را راند به سوی او دوتو
  • طفل را چون پا نباشد مادرش ** آید و ریزد وظیفه بر سرش 1460
  • روزیی خواهم بناگه بی تعب ** که ندارم من ز کوشش جز طلب
  • مدت بسیار می‌کرد این دعا ** روز تا شب شب همه شب تا ضحی
  • خلق می‌خندید بر گفتار او ** بر طمع‌خامی و بر بیگار او
  • که چه می‌گوید عجب این سست‌ریش ** یا کسی دادست بنگ بیهشیش
  • راه روزی کسب و رنجست و تعب ** هر کسی را پیشه‌ای داد و طلب 1465
  • اطلبوا الارزاق فی اسبابها ** ادخلو الاوطان من ابوابها
  • شاه و سلطان و رسول حق کنون ** هست داود نبی ذو فنون
  • با چنان عزی و نازی کاندروست ** که گزیدستش عنایتهای دوست
  • معجزاتش بی شمار و بی عدد ** موج بخشایش مدد اندر مدد
  • هیچ کس را خود ز آدم تا کنون ** کی بدست آواز صد چون ارغنون 1470
  • که بهر وعظی بمیراند دویست ** آدمی را صوت خوبش کرد نیست
  • شیر و آهو جمع گردد آن زمان ** سوی تذکیرش مغفل این از آن
  • کوه و مرغان هم‌رسایل با دمش ** هردو اندر وقت دعوت محرمش
  • این و صد چندین مرورا معجزات ** نور رویش بی جهان و در جهات
  • با همه تمکین خدا روزی او ** کرده باشد بسته اندر جست و جو 1475
  • بی زره‌بافی و رنجی روزیش ** می‌نیاید با همه پیروزیش
  • این چنین مخذول واپس مانده‌ای ** خانه کنده دون و گردون‌رانده‌ای
  • این چنین مدبر همی خواهد که زود ** بی تجارت پر کند دامن ز سود
  • این چنین گیجی بیامد در میان ** که بر آیم بر فلک بی نردبان
  • این همی‌گفتش بتسخر رو بگیر ** که رسیدت روزی و آمد بشیر 1480
  • و آن همی خندید ما را هم بده ** زانچ یابی هدیه‌ای سالار ده
  • او ازین تشنیع مردم وین فسوس ** کم نمی‌کرد از دعا و چاپلوس
  • تا که شد در شهر معروف و شهیر ** کو ز انبان تهی جوید پنیر
  • شد مثل در خام‌طبعی آن گدا ** او ازین خواهش نمی‌آمد جدا
  • دویدن گاو در خانه‌ی آن دعا کننده بالحاح قال النبی صلی الله علیه وسلم ان الله یحب الملحین فی الدعا زیرا عین خواست از حق تعالی و الحاح خواهنده را به است از آنچ می‌خواهد آن را ازو
  • تا که روزی ناگهان در چاشتگاه ** این دعا می‌کرد با زاری و آه 1485
  • ناگهان در خانه‌اش گاوی دوید ** شاخ زد بشکست دربند و کلید
  • گاو گستاخ اندر آن خانه بجست ** مرد در جست و قوایمهاش بست
  • پس گلوی گاو ببرید آن زمان ** بی توقف بی تامل بی امان
  • چون سرش ببرید شد سوی قصاب ** تا اهابش بر کند در دم شتاب
  • عذر گفتن نظم کننده و مدد خواستن
  • ای تقاضاگر درون همچون جنین ** چون تقاضا می‌کنی اتمام این 1490
  • سهل گردان ره نما توفیق ده ** یا تقاضا را بهل بر ما منه
  • چون ز مفلس زر تقاضا می‌کنی ** زر ببخشش در سر ای شاه غنی
  • بی تو نظم و قافیه شام و سحر ** زهره کی دارد که آید در نظر