English    Türkçe    فارسی   

2
3345-3394

  • بد چه باشد سرکشی آتش عمل ** شیخ که بود عین دریای ازل‏ 3345
  • دایم آتش را بترسانند از آب ** آب کی ترسید هرگز ز التهاب‏
  • در رخ مه عیب بینی می‏کنی ** در بهشتی خارچینی می‏کنی‏
  • گر بهشت اندر روی تو خار جو ** هیچ خار آن جا نیابی غیر تو
  • می‏بپوشی آفتابی در گلی ** رخنه می‏جویی ز بدر کاملی‏
  • آفتابی که بتابد در جهان ** بهر خفاشی کجا گردد نهان‏ 3350
  • عیبها از رد پیران عیب شد ** غیبها از رشک ایشان غیب شد
  • باری از دوری ز خدمت یار باش ** در ندامت چابک و بر کار باش‏
  • تا از آن راهت نسیمی می‏رسد ** آب رحمت را چه بندی از حسد
  • گر چه دوری دور می‏جنبان تو دم ** حیث ما کنتم فولوا وجهکم‏
  • چون خری در گل فتد از گام تیز ** دم‏به‏دم جنبد برای عزم خیز 3355
  • جای را هموار نکند بهر باش ** داند او که نیست آن جای معاش‏
  • حس تو از حس خر کمتر بده ست ** که دل تو زین وحلها بر نجست‏
  • در وحل تاویل رخصت می‏کنی ** چون نمی‏خواهی کز آن دل بر کنی‏
  • کاین روا باشد مرا من مضطرم ** حق نگیرد عاجزی را از کرم‏
  • خود گرفته ستت تو چون کفتار کور ** این گرفتن را نبینی از غرور 3360
  • می‏گوند این جایگه کفتار نیست ** از برون جویید کاندر غار نیست‏
  • این همی‏گویند و بندش می‏نهند ** او همی‏گوید ز من بی‏آگهند
  • گر ز من آگاه بودی این عدو ** کی ندا کردی که آن کفتار کو
  • دعوی‏کردن آن شخص که خدای تعالی مرا نمی‏گیرد به گناه و جواب گفتن شعیب علیه السلام مر او را
  • آن یکی می‏گفت در عهد شعیب ** که خدا از من بسی دیده ست عیب‏
  • چند دید از من گناه و جرمها ** و ز کرم یزدان نمی‏گیرد مرا 3365
  • حق تعالی گفت در گوش شعیب ** در جواب او فصیح از راه غیب‏
  • که بگفتی چند کردم من گناه ** و ز کرم نگرفت در جرمم اله‏
  • عکس می‏گویی و مقلوب ای سفیه ** ای رها کرده ره و بگرفته تیه‏
  • چند چندت گیرم و تو بی‏خبر ** در سلاسل مانده‏ای پا تا به سر
  • زنگ تو بر تویت ای دیگ سیاه ** کرد سیمای درونت را تباه‏ 3370
  • بر دلت زنگار بر زنگارها ** جمع شد تا کور شد ز اسرارها
  • گر زند آن دود بر دیگ نوی ** آن اثر بنماید ار باشد جوی‏
  • ز انکه هر چیزی به ضد پیدا شود ** بر سپیدی آن سیه رسوا شود
  • چون سیه شد دیگ پس تاثیر دود ** بعد از این بروی که بیند زود زود
  • مرد آهنگر که او زنگی بود ** دود را با روش هم رنگی بود 3375
  • مرد رومی کاو کند آهنگری ** رویش ابلق گردد از دود آوری‏
  • پس بداند زود تاثیر گناه ** تا بنالد زود گوید ای اله‏
  • چون کند اصرار و بد پیشه کند ** خاک اندر چشم اندیشه کند
  • توبه نندیشد دگر شیرین شود ** بر دلش آن جرم تا بی‏دین شود
  • آن پشیمانی و یا رب رفت از او ** شست بر آیینه زنگ پنج تو 3380
  • آهنش را زنگها خوردن گرفت ** گوهرش را زنگ کم کردن گرفت‏
  • چون نویسی کاغذ اسپید بر ** آن نبشته خوانده آید در نظر
  • چون نویسی بر سر بنوشته خط ** فهم ناید خواندنش گردد غلط
  • کان سیاهی بر سیاهی اوفتاد ** هر دو خط شد کور و معنیی نداد
  • ور سوم باره نویسی بر سرش ** پس سیه کردی چو جان کافرش‏ 3385
  • پس چه چاره جز پناه چاره‏گر ** ناامیدی مس و اکسیرش نظر
  • ناامیدیها به پیش او نهید ** تا ز درد بی‏دوا بیرون جهید
  • چون شعیب این نکته‏ها با او بگفت ** ز آن دم جان در دل او گل شکفت‏
  • جان او بشنید وحی آسمان ** گفت اگر بگرفت ما را کو نشان‏
  • گفت یا رب دفع من می‏گوید او ** آن گرفتن را نشان می‏جوید او 3390
  • گفت ستارم نگویم رازهاش ** جز یکی رمز از برای ابتلاش‏
  • یک نشان آن که می‏گیرم و را ** آن که طاعت دارد از صوم و دعا
  • و ز نماز و از زکات و غیر آن ** لیک یک ذره ندارد ذوق جان‏
  • می‏کند طاعات و افعال سنی ** لیک یک ذره ندارد چاشنی‏