English    Türkçe    فارسی   

5
3036-3085

  • تو به عکس آن کنی بر در روی  ** لاجرم از زخم سگ خسته شوی 
  • آن‌چنان رو که غلامان رفته‌اند  ** تا سگش گردد حلیم و مهرمند 
  • تو سگی با خود بری یا روبهی  ** سگ بشورد از بن هر خرگهی 
  • غیر حق را گر نباشد اختیار  ** خشم چون می‌آیدت بر جرم‌دار 
  • چون همی‌خایی تو دندان بر عدو  ** چون همی بینی گناه و جرم ازو  3040
  • گر ز سقف خانه چوبی بشکند  ** بر تو افتد سخت مجروحت کند 
  • هیچ خشمی آیدت بر چوب سقف  ** هیچ اندر کین او باشی تو وقف 
  • که چرا بر من زد و دستم شکست  ** او عدو و خصم جان من بدست 
  • کودکان خرد را چون می‌زنی  ** چون بزرگان را منزه می‌کنی 
  • آنک دزدد مال تو گویی بگیر  ** دست و پایش را ببر سازش اسیر  3045
  • وآنک قصد عورت تو می‌کند  ** صد هزاران خشم از تو می‌دمد 
  • گر بیاید سیل و رخت تو برد  ** هیچ با سیل آورد کینی خرد 
  • ور بیامد باد و دستارت ربود  ** کی ترا با باد دل خشمی نمود 
  • خشم در تو شد بیان اختیار  ** تا نگویی جبریانه اعتذار 
  • گر شتربان اشتری را می‌زند  ** آن شتر قصد زننده می‌کند  3050
  • خشم اشتر نیست با آن چوب او  ** پس ز مختاری شتر بردست بو 
  • هم‌چنین سگ گر برو سنگی زنی  ** بر تو آرد حمله گردد منثنی 
  • سنگ را گر گیرد از خشم توست  ** که تو دوری و ندارد بر تو دست 
  • عقل حیوانی چو دانست اختیار  ** این مگو ای عقل انسان شرم دار 
  • روشنست این لیکن از طمع سحور  ** آن خورنده چشم می‌بندد ز نور  3055
  • چونک کلی میل او نان خوردنیست  ** رو به تاریکی نهد که روز نیست 
  • حرص چون خورشید را پنهان کند  ** چه عجب گر پشت بر برهان کند 
  • حکایت هم در بیان تقریر اختیار خلق و بیان آنک تقدیر و قضا سلب کننده‌ی اختیار نیست 
  • گفت دزدی شحنه را کای پادشاه  ** آنچ کردم بود آن حکم اله 
  • گفت شحنه آنچ من هم می‌کنم  ** حکم حقست ای دو چشم روشنم 
  • از دکانی گر کسی تربی برد  ** کین ز حکم ایزدست ای با خرد  3060
  • بر سرش کوبی دو سه مشت ای کره  ** حکم حقست این که اینجا باز نه 
  • در یکی تره چو این عذر ای فضول  ** می‌نیاید پیش بقالی قبول 
  • چون بدین عذر اعتمادی می‌کنی  ** بر حوالی اژدهایی می‌تنی 
  • از چنین عذر ای سلیم نانبیل  ** خون و مال و زن همه کردی سبیل 
  • هر کسی پس سبلت تو بر کند  ** عذر آرد خویش را مضطر کند  3065
  • حکم حق گر عذر می‌شاید ترا  ** پس بیاموز و بده فتوی مرا 
  • که مرا صد آرزو و شهوتست  ** دست من بسته ز بیم و هیبتست 
  • پس کرم کن عذر را تعلیم ده  ** برگشا از دست و پای من گره 
  • اختیاری کرده‌ای تو پیشه‌ای  ** که اختیاری دارم و اندیشه‌ای 
  • ورنه چون بگزیده‌ای آن پیشه را  ** از میان پیشه‌ها ای کدخدا  3070
  • چونک آید نوبت نفس و هوا  ** بیست مرده اختیار آید ترا 
  • چون برد یک حبه از تو یار سود  ** اختیار جنگ در جانت گشود 
  • چون بیاید نوبت شکر نعم  ** اختیارت نیست وز سنگی تو کم 
  • دوزخت را عذر این باشد یقین  ** که اندرین سوزش مرا معذور بین 
  • کس بدین حجت چو معذورت نداشت  ** وز کف جلاد این دورت نداشت  3075
  • پس بدین داور جهان منظوم شد  ** حال آن عالم همت معلوم شد 
  • حکایت هم در جواب جبری و اثبات اختیار و صحت امر و نهی و بیان آنک عذر جبری در هیچ ملتی و در هیچ دینی مقبول نیست و موجب خلاص نیست از سزای آن کار کی کرده است چنانک خلاص نیافت ابلیس جبری بدان کی گفت بما اغویتنی والقلیل یدل علی الکثیر 
  • آن یکی می‌رفت بالای درخت  ** می‌فشاند آن میوه را دزدانه سخت 
  • صاحب باغ آمد و گفت ای دنی  ** از خدا شرمیت کو چه می‌کنی 
  • گفت از باغ خدا بنده‌ی خدا  ** گر خورد خرما که حق کردش عطا 
  • عامیانه چه ملامت می‌کنی  ** بخل بر خوان خداوند غنی  3080
  • گفت ای ایبک بیاور آن رسن  ** تا بگویم من جواب بوالحسن 
  • پس ببستش سخت آن دم بر درخت  ** می‌زد او بر پشت و ساقش چوب سخت 
  • گفت آخر از خدا شرمی بدار  ** می‌کشی این بی‌گنه را زار زار 
  • گفت از چوب خدا این بنده‌اش  ** می‌زند بر پشت دیگر بنده خوش 
  • چوب حق و پشت و پهلو آن او  ** من غلام و آلت فرمان او  3085