English    Türkçe    فارسی   

6
1672-1721

  • گفت ای قصاص در شهر شما  ** کیست استاتر درین مکر و دغا 
  • دعوی کردن ترک و گرو بستن او کی درزی از من چیزی نتواند بردن 
  • گفت خیاطیست نامش پور شش  ** اندرین چستی و دزدی خلق‌کش 
  • گفت من ضامن که با صد اضطراب  ** او نیارد برد پیشم رشته‌تاب 
  • پس بگفتندش که از تو چست‌تر  ** مات او گشتند در دعوی مپر  1675
  • رو به عقل خود چنین غره مباش  ** که شوی یاوه تو در تزویرهاش 
  • گرم‌تر شد ترک و بست آنجا گرو  ** که نیارد برد نی کهنه نی نو 
  • مطمعانش گرم‌تر کردند زود  ** او گرو بست و رهان را بر گشود 
  • که گرو این مرکب تازی من  ** بدهم ار دزدد قماشم او به فن 
  • ور نتواند برد اسپی از شما  ** وا ستانم بهر رهن مبتدا  1680
  • ترک را آن شب نبرد از غصه خواب  ** با خیال دزد می‌کرد او حراب 
  • بامدادان اطلسی زد در بغل  ** شد به بازار و دکان آن دغل 
  • پس سلامش کرد گرم و اوستاد  ** جست از جا لب به ترحیبش گشاد 
  • گرم پرسیدش ز حد ترک بیش  ** تا فکند اندر دل او مهر خویش 
  • چون بدید از وی نوای بلبلی  ** پیشش افکند اطلس استنبلی  1685
  • که ببر این را قبای روز جنگ  ** زیر نافم واسع و بالاش تنگ 
  • تنگ بالا بهر جسم‌آرای را  ** زیر واسع تا نگیرد پای را 
  • گفت صد خدمت کنم ای ذو وداد  ** در قبولش دست بر دیده نهاد 
  • پس بپیمود و بدید او روی کار  ** بعد از آن بگشاد لب را در فشار 
  • از حکایتهای میران دگر  ** وز کرمها و عطاء آن نفر  1690
  • وز بخیلان و ز تحشیراتشان  ** از برای خنده هم داد او نشان 
  • هم‌چو آتش کرد مقراضی برون  ** می‌برید و لب پر افسانه و فسون 
  • مضاحک گفتن درزی و ترک را از قوت خنده بسته شدن دو چشم تنگ او و فرصت یافتن درزی 
  • ترک خندیدن گرفت از داستان  ** چشم تنگش گشت بسته آن زمان 
  • پاره‌ای دزدید و کردش زیر ران  ** از جز حق از همه احیا نهان 
  • حق همی‌دید آن ولی ستارخوست  ** لیک چون از حد بری غماز اوست  1695
  • ترک را از لذت افسانه‌اش  ** رفت از دل دعوی پیشانه‌اش 
  • اطلس چه دعوی چه رهن چه  ** ترک سرمستست در لاغ اچی 
  • لابه کردش ترک کز بهر خدا  ** لاغ می‌گو که مرا شد مغتذا 
  • گفت لاغی خندمینی آن دغا  ** که فتاد از قهقهه او بر قفا 
  • پاره‌ای اطلس سبک بر نیفه زد  ** ترک غافل خوش مضاحک می‌مزد  1700
  • هم‌چنین بار سوم ترک خطا  ** گفت لاغی گوی از بهر خدا 
  • گفت لاغی خندمین‌تر زان دو بار  ** کرد او این ترک را کلی شکار 
  • چشم بسته عقل جسته مولهه  ** مست ترک مدعی از قهقهه 
  • پس سوم بار از قبا دزدید شاخ  ** که ز خنده‌ش یافت میدان فراخ 
  • چون چهارم بار آن ترک خطا  ** لاغ از آن استا همی‌کرد اقتضا  1705
  • رحم آمد بر وی آن استاد را  ** کرد در باقی فن و بیداد را 
  • گفت مولع گشت این مفتون درین  ** بی‌خبر کین چه خسارست و غبین 
  • بوسه‌افشان کرد بر استاد او  ** که بمن بهر خدا افسانه گو 
  • ای فسانه گشته و محو از وجود  ** چند افسانه بخواهی آزمود 
  • خندمین‌تر از تو هیچ افسانه نیست  ** بر لب گور خراب خویش ایست  1710
  • ای فرو رفته به گور جهل و شک  ** چند جویی لاغ و دستان فلک 
  • تا بکی نوشی تو عشوه‌ی این جهان  ** که نه عقلت ماند بر قانون نه جان 
  • لاغ این چرخ ندیم کرد و مرد  ** آب روی صد هزاران چون تو برد 
  • می‌درد می‌دوزد این درزی عام  ** جامه‌ی صدسالگان طفل خام 
  • لاغ او گر باغها را داد داد  ** چون دی آمد داده را بر باد داد  1715
  • پیره‌طفلان شسته پیشش بهر کد  ** تا به سعد و نحس او لاغی کند 
  • گفتن درزی ترک را هی خاموش کی اگر مضاحک دگر گویم قبات تنگ آید 
  • گفت درزی ای طواشی بر گذر  ** وای بر تو گر کنم لاغی دگر 
  • پس قبایت تنگ آید باز پس  ** این کند با خویشتن خود هیچ کس 
  • خنده‌ی چه رمزی ار دانستیی  ** تو به جای خنده خون بگرستیی 
  • بیان آنک بی‌کاران و افسانه‌جویان مثل آن ترک‌اند و عالم غرار غدار هم‌چو آن درزی و شهوات و زبان مضاحک گفتن این دنیاست و عمر هم‌چون آن اطلس پیش این درزی جهت قبای بقا و لباس تقوی ساختن 
  • اطلس عمرت به مقراض شهور  ** برد پاره‌پاره خیاط غرور  1720
  • تو تمنا می‌بری که اختر مدام  ** لاغ کردی سعد بودی بر دوام