English    Türkçe    فارسی   

1
1262-1286

  • This subject hath no end. ’Tis late. Hearken (now) to the story of the hare and the lion.
  • How the hare drew back from the lion when he approached the well.
  • When the lion came near the well, he saw that the hare lagged on the way and stepped back.
  • He said, “Why have you stepped back? Do not step back, come on!”
  • The hare said, “Where is my (power to move a) foot? for (both) hand and foot are gone. My soul trembles and my heart (courage) has fled. 1265
  • Seest thou not the colour of my face (pale) as gold? My colour indeed is giving knowledge of my inward state.
  • Since God has called the (external) sign (aspect) informative, the eye of the gnostic has remained turned towards the sign.
  • Colour and scent are significant like a bell: the neigh of a horse makes (one) acquainted with the horse.
  • The sound made by any thing conveys knowledge of it, so that you may distinguish the bray of an ass from the creak of a door.
  • Touching the discrimination of persons (one from another), the Prophet said, ‘A man is hidden when his tongue is folded up.’ 1270
  • The colour of the face indicates the state of the heart: have pity on me, implant love of me in thy heart.
  • A red complexion has the sound of (declares and expresses) thankfulness (satisfaction); the sound (signification) of a pale complexion has the sound (signification) of patience.
  • There has come upon me that which takes away hand and foot, takes away colour of face and strength and (every outward) mark;
  • That which shatters every thing it comes upon, tears up every tree from root and bottom;
  • There has come upon me that by which man and animal, mineral and plant have been checkmated. 1275
  • These indeed are (only) parts, (but) wholes (too) are by him (Doom) made yellow in hue and corrupt in odour,
  • So that the world is now patient, now thankful; the garden now puts on a robe (of verdure) and again is bare.
  • The sun, which rises fire-coloured, at another hour sinks headlong.
  • Stars shining in the four quarters (of the sky) are, from time to time, afflicted with (consumed by) burning.
  • The moon, which excels the stars in beauty, becomes like a phantom from the malady of a phthisis. 1280
  • This earth, quiet and controlled, is thrown by earthquakes into feverish tremors.
  • Oh, from this inherited woe many a mountain in the world has become tiny fragments and (grains of) sand.
  • This air is conjoined with the (vital) spirit, (but) when the Divine destiny comes, it turns pestilential and stinking.
  • The sweet water that was a sister (congenial) to the spirit, (after standing) in a pool, became yellow and bitter and turbid.
  • The fire that has wind in its moustache—a single puff of wind calls death upon it. 1285
  • The state of the sea (is such that) from its agitation and commotion (you may) perceive the changes of its mind.