English    Türkçe    فارسی   

1
1337-1361

  • This search (aspiration) in us is also brought into existence by Thee; deliverance from iniquity is Thy gift, O Lord.
  • Without (our) seeking Thou hast given us this search, Thou hast opened to all the treasure of (Thy) beneficence.
  • How the hare brought to the beasts of chase the news that the lion had fallen into the well.
  • When the hare was gladdened by deliverance (from the lion), he began to run towards the beasts until (he came to) the desert.
  • Having seen the lion miserably slain in the well, he was skipping joyously all the way to the meadow, 1340
  • Clapping his hands because he had escaped from the hand of Death; fresh and dancing in the air, like bough and leaf.
  • Bough and leaf were set free from the prison of earth, lifted their heads, and became comrades of the wind;
  • The leaves, when they had burst (forth from) the bough, made haste to reach the top of the tree;
  • With the tongue of (seed that put forth) its sprouts each fruit and tree severally is singing thanks to God,
  • Saying, “The Bounteous Giver nourished our root until the tree grew big and stood upright.” 1345
  • (Even so) the spirits bound in clay, when they escape glad at heart from their (prisons of) clay,
  • Begin to dance in the air of Divine Love and become flawless like the full moon's orb,
  • Their bodies dancing, and their souls—nay, do not ask (how their souls fare); and of that which surrounds the soul—nay, do not ask of those things!
  • The hare lodged the lion in prison. Shame on a lion who was discomfited by a hare!
  • He is in such a disgrace, and still—this is a wonder—he would fain be addressed by the title of Fakhr-i Dín. 1350
  • O thou lion that liest alone at the bottom of this well, thy fleshly soul, like the hare, has shed and drunk thy blood;
  • Thy hare-soul is feeding in the desert, (whilst) thou art (lying) at the bottom of this well of “How?” and “Why?”
  • That lion-catcher (the hare) ran towards the beasts, crying, “Rejoice, O my people, since the announcer of joy is come.
  • Glad news! Glad news, O company of merry-makers! That hell-hound has gone back to Hell.
  • Glad news! Glad news! The enemy of your lives—his teeth have been torn out by the vengeance of his Creator. 1355
  • He who smote many heads with his claws—him too the broom of Death has swept away like rubbish.”
  • How the beasts gathered round the hare and spoke in praise of him.
  • Then all the wild beasts assembled, joyous and laughing gleefully in rapture and excitement.
  • They formed a ring, he (the hare) in the midst like a candle: they bowed (in homage) and said to him, "Hark!"
  • “Art thou a heavenly angel or a peri? No, thou art the Azrael of fierce lions.
  • Whatever thou art, our souls are offered in sacrifice to thee. Thou hast prevailed. Health to thy hand and arm! 1360
  • God turned this water into thy stream. Blessing on thy hand and arm!