English    Türkçe    فارسی   

1
1359-1383

  • “Art thou a heavenly angel or a peri? No, thou art the Azrael of fierce lions.
  • Whatever thou art, our souls are offered in sacrifice to thee. Thou hast prevailed. Health to thy hand and arm! 1360
  • God turned this water into thy stream. Blessing on thy hand and arm!
  • Explain how thou didst meditate with guile, and how thou didst guilefully wipe out that ruffian.
  • Explain, in order that the tale may be the means of curing (our malady); explain, that it may be a salve for our souls.
  • Explain! for in consequence of the iniquity of that tyrant our souls have myriads of wounds.”
  • “O Sirs,” said he, “it was (by) God's aid; else, who in the world is a hare (who am I, that I should have been able to do this)? 1365
  • He (God) bestowed power on me and gave light to my heart: the light in my heart gave strength to hand and foot.”
  • From God come preferments (to high position), from God also come changes (which bring one to low estate).
  • God in (due) course and turn is ever displaying this (Divine) aid to doubters and seers (alike).
  • How the hare admonished the beasts, saying, “Do not rejoice in this!”
  • Take heed! Do not exult in a kingdom bestowed in turns (passing from one to another), O thou who art the bondsman of Vicissitude, do not act as though thou wert free!
  • (But) those for whom is prepared a kingdom beyond Vicissitude, for them the drums (of sovereignty) are beaten beyond the Seven Planets. 1370
  • Beyond Vicissitude are the kings everlasting: their spirits are circling with the Cupbearer perpetually.
  • If thou wilt renounce this drinking (of worldly pleasures) for a day or two (for thy brief lifetime), thou wilt dip thy mouth in the drink of Paradise.
  • Commentary on (the Tradition) “We have returned from the lesser Jihád to the greater Jihád.”
  • O kings, we have slain the outward enemy, (but) there remains within (us) a worse enemy than he.
  • To slay this (enemy) is not the work of reason and intelligence: the inward lion is not subdued by the hare.
  • This carnal self (nafs) is Hell, and Hell is a dragon (the fire of) which is not diminished by oceans (of water). 1375
  • It would drink up the Seven Seas, and still the blazing of that consumer of all creatures would not become less.
  • Stones and stony-hearted infidels enter it, miserable and shamefaced,
  • (But) still it is not appeased by all this food, until there comes to it from God this call—
  • “Art thou filled, art thou filled?” It says, “Not yet; lo, here is the fire, here is the glow, here is the burning!”
  • It made a mouthful of and swallowed a whole world, its belly crying aloud, “Is there any more?” 1380
  • God, from (the realm) where place is not, sets His foot on it: then it subsides at (the command) Be, and it was.
  • Inasmuch as this self of ours is a part of Hell, and the parts always have the nature of the whole,
  • To God (alone) belongs this foot (power) to kill it: who, indeed, but God should draw its bow (vanquish it)?