English    Türkçe    فارسی   

1
1692-1716

  • The merchant, seeing her thus fallen, sprang up and dashed his cap on the ground.
  • When he saw her in this guise and in this state, the merchant sprang up and tore the breast of his garment.
  • He said, “O beautiful parrot with thy sweet cry, what is this that has happened to thee? Why hast thou become like this?
  • Oh, alas for my sweet-voiced bird! Oh, alas for my bosom-friend and confidant! 1695
  • Oh, alas for my melodious bird, the wine of my spirit and my garden and my sweet basil!
  • Had Solomon possessed a bird like this, how indeed should he have become occupied with those (other) birds?
  • Oh, alas for the bird which I gained cheaply, and (so) soon turned my face away from her countenance!
  • O tongue, thou art a great damage (very injurious) to mankind, (but) since thou art speaking, what should I say to thee?
  • O tongue, thou art both the fire and the stack: how long wilt thou dart this fire upon this stack? 1700
  • Secretly my soul is groaning because of thee, although it is doing whatsoever thou biddest it.
  • O tongue, thou art a treasure without end. O tongue, thou art also a disease without remedy.
  • Thou art at once a whistle and decoy for birds, and a comforter in the desolation of absence (from the Beloved).
  • How long wilt thou grant me mercy, O merciless one, O thou who hast drawn the bow to take vengeance on me?
  • Lo, thou hast made my bird fly away. Do not browse (any more) in the pasture of injustice! 1705
  • Either answer me or give redress or mention to me (what will be) the means of (producing) joy.
  • Oh, alas for my darkness-consuming light! Oh, alas for my day-enkindling dawn!
  • Oh, alas for my bird of goodly flight, that has flown from my end (my last state) to my beginning (my first state).
  • The ignorant man is in love with pain unto everlasting. Arise and read (in the Qur’án) I swear as far as (the words) in trouble.
  • With thy face I was free from trouble, and in thy river I was unsoiled by froth. 1710
  • These cries of ‘Alas’ are (caused by) the phantasy (idea) of seeing (the Beloved) and (by) separation from my present existence.
  • ’Twas the jealousy of God, and there is no device against God: where is a heart that is not (shattered) in a hundred pieces by God's love?
  • The jealousy (of God) is this, that He is other than all things, that He is beyond explanation and the noise of words.
  • Oh, alas! Would that my tears were an ocean, that they might be strewn as an offering to the fair charmer!
  • My parrot, my clever-headed bird, the interpreter of my thought and inmost consciousness, 1715
  • She has told me from the first, that I might remember it, whatsoever should come to me as my allotted portion of right and wrong.”