English    Türkçe    فارسی   

1
1704-1728

  • How long wilt thou grant me mercy, O merciless one, O thou who hast drawn the bow to take vengeance on me?
  • Lo, thou hast made my bird fly away. Do not browse (any more) in the pasture of injustice! 1705
  • Either answer me or give redress or mention to me (what will be) the means of (producing) joy.
  • Oh, alas for my darkness-consuming light! Oh, alas for my day-enkindling dawn!
  • Oh, alas for my bird of goodly flight, that has flown from my end (my last state) to my beginning (my first state).
  • The ignorant man is in love with pain unto everlasting. Arise and read (in the Qur’án) I swear as far as (the words) in trouble.
  • With thy face I was free from trouble, and in thy river I was unsoiled by froth. 1710
  • These cries of ‘Alas’ are (caused by) the phantasy (idea) of seeing (the Beloved) and (by) separation from my present existence.
  • ’Twas the jealousy of God, and there is no device against God: where is a heart that is not (shattered) in a hundred pieces by God's love?
  • The jealousy (of God) is this, that He is other than all things, that He is beyond explanation and the noise of words.
  • Oh, alas! Would that my tears were an ocean, that they might be strewn as an offering to the fair charmer!
  • My parrot, my clever-headed bird, the interpreter of my thought and inmost consciousness, 1715
  • She has told me from the first, that I might remember it, whatsoever should come to me as my allotted portion of right and wrong.”
  • The parrot whose voice comes from (Divine) inspiration and whose beginning was before the beginning of existence—
  • That parrot is hidden within thee: thou hast seen the reflexion of her upon this and that (the things of the phenomenal world).
  • She takes away thy joy, and because of her thou art rejoicing: thou receivest injury from her as though it were justice.
  • O thou who wert burning the soul for the body's sake, thou hast burned (destroyed) the soul and illumined (delighted) the body. 1720
  • I am burning (with love of God): does any one want tinder, let him set his rubbish ablaze with fire from me.
  • Inasmuch as tinder is combustible, take tinder that catches fire (readily).
  • O alas, O alas, O alas that such a moon became hidden under the clouds!
  • How should I utter a word?—for the fire in my heart is grown fierce, the lion of separation (from the Beloved) has become raging and blood-shedding.
  • One that even when sober is violent and furious, how will it be when he takes the wine-cup in his hand? 1725
  • The furious Lion who is beyond description is too great for (cannot be contained in) the wide expanse of the meadow.
  • I am thinking of rhymes, and my Sweetheart says to me, “Do not think of aught except vision of Me.
  • Sit at thy ease, My rhyme-meditating (friend): in My presence thou art rhymed with (attached to) felicity.