English    Türkçe    فارسی   

1
1841-1865

  • Did not the sea become a friend to Noah and Moses? Did it not become overbearing in vengeance against their enemies?
  • Was not the fire a fortress for Abraham, so that it raised smoke (sighs of despair) from the heart of Nimrod?
  • Did not the mountain call Yahyá (John the Baptist) to itself and drive off his pursuers with blows of stone?
  • “O Yahyá,” it said, “come, take refuge in me, that I may be thy shelter from the sharp sword.”
  • How the parrot bade farewell to the merchant and flew away.
  • The parrot gave him one or two counsels devoid of hypocrisy and after that bade him the farewell of parting. 1845
  • The merchant said to her, “Go, God protect thee! Just now thou hast shown to me a new Way.”
  • Said the merchant to himself, “This is the counsel for me; I will take her Way, for this Way is shining with light.
  • How should my soul be meaner than the parrot? The soul ought to follow a good track like this.”
  • The harmfulness of being honoured by the people and of becoming conspicuous.
  • The body is cage-like: the body, amidst the cajoleries of those who come in and go out, became a thorn to the soul.
  • This one says to him, “I will be thy confidant,” and that one says, “Nay, I am thy partner.” 1850
  • This one says to him, “There is none in existence like thee for beauty and eminence and for kindness and liberality.”
  • That one says to him, “Both the worlds are thine, all our souls are thy soul's parasites.”
  • When he sees the people intoxicated with (desire for) him, because of arrogance he loses self-control.
  • He does not know that the Devil has cast thousands like him into the water of the river (of destruction).
  • The world's flattery and hypocrisy is a sweet morsel: eat less of it (eat it not), for it is a morsel full of fire. 1855
  • Its fire is hidden and its taste is manifest: its smoke becomes visible in the end.
  • Do not say, “How should I swallow that praise? He is speaking from desire (for reward): I am on his track (and see quite well what he is after).”
  • If your belauder should satirise you in public, your heart would burn for (many) days on account of those scorches (of vituperation).
  • Although you know that he (only) said it in disappointment because the hopes he had of you brought him no gain,
  • (Yet) the effect thereof is remaining within you. The same experience happens to you in the case of praise. 1860
  • The effect of that too lasts for many days and becomes a source of arrogance and deception of the soul,
  • But it does not show itself, because praise is sweet; (in the case of blame) the evil shows itself, because blame is bitter.
  • It (blame) is like (bitter) decoctions and pills which you swallow and for a long time you are in disturbance and pain,
  • Whereas, if you eat halwá (sweetmeat), its taste is momentary: this effect, like the other, is not enduring for ever.
  • Since it does not endure (perceptibly), it endures imperceptibly: recognise every opposite by means of its opposite. 1865