English    Türkçe    فارسی   

1
1919-1943

  • The prophets also have (spiritual) notes within, whence there comes life beyond price to them that seek (God).
  • The sensual ear does not hear those notes, for the sensual ear is defiled by iniquities. 1920
  • The note of the peri is not heard by man, for he is unable to apprehend the mysteries of the peris,
  • Although the note of the peri too belongs to this world. The note of the heart is higher than both breaths (notes),
  • For peri and man (alike) are prisoners: both are (captive) in the prison of this ignorance.
  • Recite O community of Jinn (and men) in the Súratu l’-Rahmán; recognise (the meaning of) if ye be able to pass forth.
  • The inward notes of the saints say, at first, “O ye particles of lá (not = not-being), 1925
  • Take heed, lift up your heads from the lá of negation, cast aside this fancy and vain imagining.
  • O ye who all are rotten in (the world of) generation and corruption, your everlasting soul neither grew nor came to birth.”
  • If I tell (even) a tittle of those (saintly) notes, the souls will lift up their heads from the tombs.
  • Put thine ear close, for that (melody) is not far off, but ’tis not permitted to convey it to thee.
  • Hark! for the saints are the Isráfíls of the (present) time: from them to the dead comes life and freshness. 1930
  • At their voice the soul of every dead one starts up from the body's grave in their winding sheets.
  • He (that is thus awakened) says, “This voice is separate from (all other) voices: to quicken (the dead) is the work of the voice of God.
  • We (had) died and were entirely decayed: the call of God came: we all arose.”
  • The call of God, (whether it be) veiled or unveiled, bestows that which He bestowed on Mary from His bosom.
  • O ye whom death (in your hearts) hath made naught underneath the skin, return from non-existence at the voice of the Friend! 1935
  • Absolutely, indeed, that voice is from the King (God), though it be from the larynx of God's servant.
  • He (God) has said to him (the saint), “I am thy tongue and eye; I am thy senses and I am thy good pleasure and thy wrath.
  • Go, for thou art (he of whom God saith), ‘By Me he hears and by Me he sees’: thou art the (Divine) consciousness (itself): what is the occasion (propriety) of (saying), ‘Thou art the possessor of the (Divine) consciousness’?
  • Since thou hast become, through bewilderment, ‘He that belongs to God,’ I am thine, for ‘God shall belong to him.’
  • Sometimes I say to thee, ‘’Tis thou,’ sometimes, ‘’Tis I’: whatever I say, I am the Sun illuminating (all). 1940
  • Wheresoever I shine forth from the lamp-niche of a breath (Divine word), there the difficulties of a (whole) world are resolved.
  • The darkness which the (earthly) sun did not remove, through My breath that darkness becomes like bright morning.”
  • To an Adam He in His own person showed the (Divine) Names; to the rest He was revealing the Names by means of Adam.