English    Türkçe    فارسی   

1
2009-2033

  • Open thy (inward) vision with the pure light of the King. Beware of fancying, like one who is short-sighted,
  • That thou art only this very (body living) in grief and joy. O (thou who art really) non-existence, where (are) “before” and “behind” (appertaining) to non-existence? 2010
  • ’Tis a day of rain: journey on till night—not (sped) by this (earthly) rain but by the rain of the Lord.
  • The story of ‘Á’isha, may God be well-pleased with her, how she asked Mustafá (Mohammed), on whom be peace, saying, “It rained to-day: since thou wentest to the graveyard, how is it that thy clothes are not wet?”
  • One day Mustafá went to the graveyard: he went with the bier of a man (who was one) of his friends.
  • He made the earth so that it filled his grave: he quickened his seed under the earth.
  • These trees are like the interred ones: they have lifted up their hands from the earth.
  • They are making a hundred signs to the people and speaking plainly to him that hath ears (to hear). 2015
  • With green tongue and with long hand (fingers) they are telling secrets from the earth's conscience (inmost heart).
  • (Sunk in earth) like ducks that have plunged their heads in water, they have become (gay as) peacocks, though (in winter) they were (dark and bare) as crows.
  • If during the winter He imprisoned them (in ice and snow), God made those “crows” “peacocks” (in spring).
  • Although He put them to death in winter, He revived them by means of spring and gave (them) leaves.
  • The sceptics say, “This (creation), surely, is eternal: why should we fix it on a beneficent Lord?” 2020
  • God, in despite of them, caused (spiritual) gardens and plots of sweet flowers to grow in the hearts of His friends.
  • Every rose that is sweet-scented within, that rose is telling of the secrets of the rose.
  • Their scent, to the confusion of the sceptics, is going round the world, rending the veil (of doubt and disbelief).
  • The sceptics, (shrinking) from the scent of the rose like a beetle, or like a delicate (sensitive) brain at the noise of the drum,
  • Feign themselves to be occupied and absorbed, and withdraw their eyes from the flash of the lightning. 2025
  • They withdraw their eyes, but no eye is there: the eye is that which sees a place of safety.
  • When the Prophet returned from the graveyard, he went to the Siddíqa and confided (in her).
  • As soon as the eye of the Siddíqa fell upon his countenance, she advanced and began to lay her hand on him,
  • On his turban and his face and his hair, on his collar and chest and arm.
  • Said the Prophet, “What art thou seeking so hastily?” She replied, “To-day rain fell from the clouds: 2030
  • I am searching thy garments in quest (of moisture), I do not feel them wet with the rain. Oh, how wonderful!”
  • The Prophet said, “What wrap hast thou thrown over thy head?” Said she, “I made that ridá (plaid) of thine (serve as) a head-covering.”
  • He said, “O pure-bosomed one, that is why God revealed to thy pure eye the rain of the Unseen.