English    Türkçe    فارسی   

1
2029-2053

  • On his turban and his face and his hair, on his collar and chest and arm.
  • Said the Prophet, “What art thou seeking so hastily?” She replied, “To-day rain fell from the clouds: 2030
  • I am searching thy garments in quest (of moisture), I do not feel them wet with the rain. Oh, how wonderful!”
  • The Prophet said, “What wrap hast thou thrown over thy head?” Said she, “I made that ridá (plaid) of thine (serve as) a head-covering.”
  • He said, “O pure-bosomed one, that is why God revealed to thy pure eye the rain of the Unseen.
  • That rain is not from your clouds: there are other clouds and another sky.”
  • Commentary on the verse of Hakím (Saná’í): “In the realm of the soul are skies lording over the sky of this world. In the Way of the spirit there are lowlands and highlands, there are lofty mountains and seas.”
  • The Unseen World has other clouds and water (than ours), it has another sky and sun. 2035
  • That is not discerned save by the elect; the rest are in doubt as to a new creation.
  • There is rain for the sake of nurture; there is (also) rain for the sake of decay.
  • Marvellous is the benefit of the rain of springtime, (but) to the garden the autumnal rain is like a (consuming) fever.
  • That vernal (rain) makes it tenderly nurtured (flourishing), while this autumnal (rain) makes it sickly and wan.
  • Similarly know that cold and wind and sun are at variance (produce various effects); and find the clue. 2040
  • Even so in the Unseen World there are these different sorts, (consisting) in loss and gain and in profit and defraudment (damage).
  • This breath of the Abdál (saints) is from that (spiritual) springtide: from it there grows a green garden in heart and soul.
  • From their breaths there comes (is produced) in him who is fortunate the (same) effect (as that) of the spring rain on the tree.
  • If there be in the place a dry tree, do not deem its defect to be due to the life quickening wind.
  • The wind did its own work and blew on: he that had a soul chose it in preference to his soul. 2045
  • On the meaning of the Tradition, “Take advantage of the coolness of the spring season, etc.”
  • The Prophet said, “Give heed, my friends! Do not cover your bodies from the cold of spring,
  • For it does to your spirits the same thing that spring does to the trees;
  • But flee from the cold of autumn, for it does what autumn did to the garden and the vines.”
  • The traditionists have referred this (saying) to the outward (sense), and have been content with that same (outward) form.
  • That class (of people) were ignorant of the spirit: they saw the mountain, they did not see the mine in the mountain. 2050
  • In the sight of God that “autumn” is the flesh (nafs) and (its) desires: the reason and the spirit are the essence of spring and are everlasting life.
  • Thou hast a partial reason hidden (within thee): (now) in this world seek one whose reason is perfect.
  • Through his whole thy part is made whole (and perfect): Universal Reason is like a shackle on the neck of the flesh.