English    Türkçe    فارسی   

1
2134-2158

  • From the blind comes neither sowing nor reaping nor cultivation nor tradings and profit.
  • If He (God) did not bestow mercy and grace upon you, the wood of your logical deduction would break. 2135
  • What is this staff? Inferences and (logical) demonstration. Who gave them (the blind) that staff? The all-seeing and almighty One.
  • Since the staff has become a weapon of quarrel and attack, break that staff to pieces, O blind man!
  • He gave you the staff that ye might approach (Him): with that staff ye struck even at Him in your anger.
  • O company of the blind, what are ye doing? Bring the seer between (you and God)!
  • Lay hold of His skirt who gave thee the staff: consider what (dreadful) things Adam suffered from disobedience. 2140
  • Consider the miracles of Moses and Ahmad (Mohammed), how the staff became a serpent and the pillar was endowed with knowledge.
  • From the staff (came) a serpent and from the pillar a moaning: they (the staff and the pillar) are beating (the drums of honour) five times daily for the sake of the Religion.
  • Unless this savour (perception of spiritual truths) were non-intellectual, how should all these miracles have been necessary?
  • Whatever is intelligible, the intellect is swallowing (receiving) it without the evidence of miracles and without contention.
  • This virgin (untrodden) Way deem unintelligible, deem (it) accepted in the heart of every fortunate (elect) one. 2145
  • As in fear of Adam devil and wild beast fled to the islands, from envy,
  • So in fear of the miracles of the prophets have the sceptics slunk away under the grass,
  • That they may live in hypocrisy with the reputation of being Moslems, and that you may not know who they are.
  • Like counterfeiters, they smear the base coin with silver and (inscribe on it) the name of the King.
  • The outward form of their words is profession of the Divine Unity and the religion (of Islam): the inward meaning thereof is like darnel (?) seed in bread. 2150
  • The philosopher has not the stomach (courage) to breathe a word: if he utter a word, the true Religion will confound him.
  • His hand and foot are inanimate, and whatever his spirit says (commands), those two are under its control.
  • Albeit they (the sceptics) propound (reasons for) suspicion with their tongues, their hands and feet give testimony (against them).
  • How the Prophet, on whom be peace, manifested a miracle by the speaking of the gravel in the hand of Abú Jahl—God's curse on him!—and by the gravel's bearing witness to the truth of Mohammed, on whom be God's blessing and peace.
  • There were some pebbles in the hand of Bú Jahl: “O Ahmad,” said he, “tell quickly what this is.
  • If thou art the Messenger (of God), what is hidden in my fist? (Speak), since thou hast knowledge of the mysteries of Heaven.” 2155
  • He said, “How dost thou wish (me to do)? Shall I say what those (hidden) things are, or shall they declare that I am truthful and right?”
  • Bú Jahl said, “This second (thing) is more extraordinary.” “Yes,” said the Prophet, “(but) God hath greater power than that.”
  • Without delay, from the middle of his (closed) fist every pebble began to pronounce the (Moslem's) profession of faith.