English    Türkçe    فارسی   

1
2351-2375

  • And if a beggar speak a word like the (pure) gold of the mine, his wares will not find the way to the shop.
  • The affair of (spiritual) poverty is beyond thy apprehension: do not look on poverty with contempt,
  • Because dervishes are beyond property and wealth: they possess an abundant portion from the Almighty.
  • The High God is just, and how should the just behave tyrannously to the dispirited (poor and weak)?
  • (How should they) give fortune and goods to that one, while they put this one on the fire? 2355
  • May the fire consume him, because he hath this (evil) thought about the Lord who created both worlds.
  • Is (the saying) ‘Poverty is my pride’ vain and false? No; ’tis thousands of hidden glories and disdains.
  • Thou in anger hast poured nicknames on me: thou hast called me a catcher (deceiver) of friends and a catcher of snakes.
  • If I catch the snake, I extract its fangs in order that it may not suffer harm by having its head crushed.
  • Because those fangs are an enemy to its life, I am making the enemy a friend by means of this skill. 2360
  • Never do I chant my spell from (motives of) cupidity: I have turned this cupidity upside down (I have entirely vanquished it).
  • God forbid! I desire nothing from created beings: through contentment there is a (whole) world within my heart.
  • Thou, (sitting) on the top of the pear-tree, seest (things) like that: come down from it, that the (evil) thought may not continue.
  • When thou turnest round and round and becomest giddy, thou seest the house turning round, and ’tis thou (thyself) art that (revolving object).
  • Explaining how every one's movement (action) proceeds from the place where he is, (so that) he sees every one (else) from the circle of his own self-existence: a blue glass shows the sun as blue, a red glass as red, (but) when the glass escapes from (the sphere of) colour, it becomes white, (and then) it is more truthful than all other glasses and is the Imám (exemplar to them all).
  • Abú Jahl saw Ahmad (Mohammed) and said, ‘’Tis an ugly figure that has sprung from the sons of Háshim!’ 2365
  • Ahmad said to him, ‘Thou art right, thou hast spoken truth, although thou art impertinent.’
  • The Siddíq (Abú Bakr) saw him and said, ‘O Sun, thou art neither of East nor of West: shine beauteously!’
  • Ahmad said, ‘Thou hast spoken the truth, O dear friend, O thou that hast escaped from this world of nothingness.’
  • They that were present said, ‘O Prince of mankind, why didst thou call both of them truth-tellers when they contradicted each other?’
  • He replied, ‘I am a mirror polished by the (Divine) hand: Turcoman and Indian behold in me that which exists (in themselves).’ 2370
  • O wife, if thou deemest me very covetous, rise above this womanish care (for worldly things).
  • This (state of mine) resembles cupidity and (in reality) it is a (Divine) mercy: where that (spiritual) blessing is, where is cupidity?
  • Make trial of poverty for a day or two, that thou mayst see (find) in poverty double riches.
  • Have patience with poverty and abandon this disgust, because in poverty there is the majesty of the Lord of glory.
  • Do not look sour, and (thou wilt) see thousands of souls plunged, through contentment, in an ocean of honey. 2375