English    Türkçe    فارسی   

1
2652-2676

  • In comparison with the spaciousness of the range of that pure spirit (Adam), the expanse of the seven heavens became narrow.
  • The Prophet said that God has said, ‘I am not contained at all in “high” and “low” (spatial dimensions);
  • I am not contained in earth or heaven or even in the empyrean—know this for certain, O noble one;
  • (But) I am contained in the true believer's heart: oh, how wonderful! If thou seekest Me, search in those hearts.’ 2655
  • He (God) said (also), ‘Enter among My servants, thou wilt meet with a Paradise (consisting) of vision of Me, O God-fearing one.’
  • The empyrean, notwithstanding its wide (far-extending) light, when it beheld that (spirit of Adam), was confounded.
  • Truly, the magnitude of the empyrean is very great, but who (what) is form when reality has arrived?
  • Every angel was saying (to Adam), ‘Before this (time) we had a friendship (with thee) on the face of the earth.
  • On the earth we were sowing the seed of service (worship): we were marveling at that connexion, 2660
  • Marvelling what connexion we had with this dust, inasmuch as our nature is of heaven.
  • (We said), Why (this) friendship in us, who are light, with darkness? How can light live with darkness?
  • O Adam, that friendship was owing to the scent of thee, because earth was the woof and warp of thy body.
  • From this place (the earth) thy earthly body was woven, in this place thy pure light was found.
  • This (light) that our souls have obtained from thy spirit shone erstwhile from the dust. 2665
  • We were in the earth, and heedless of the earth, heedless of the treasure that lay buried there.
  • When He (God) bade us journey from that place of abode our palates were soured (we were bitterly grieved) by the change,
  • So that we were arguing (and saying), ‘O God, who will come in our stead?
  • Wilt Thou sell the splendour of the praise with which we glorify and magnify Thee for babble and palaver?’
  • The decree of God spread for us the carpet (of indulgence), (and He said), ‘Speak ye, in the way of boldness 2670
  • (And) without fear, whatever comes upon your tongues, like only children with their father;
  • For what if these words (of yours) are unseemly? My mercy likewise is prior (superior) to My wrath.
  • In order to manifest this priority, O angel, I will put in thee incitement to perplexity and doubt,
  • That thou mayst speak and I not take offence at thee, (so that) none who denies My clemency may dare to utter a word.
  • Within My (infinite) clemency (the clemencies of) a hundred fathers and a hundred mothers at every moment are born and vanish. 2675
  • Their clemency is (but) the foam of the sea of My clemency: the foam comes and goes, but the sea is (always) there.’’