English    Türkçe    فارسی   

1
2665-2689

  • This (light) that our souls have obtained from thy spirit shone erstwhile from the dust. 2665
  • We were in the earth, and heedless of the earth, heedless of the treasure that lay buried there.
  • When He (God) bade us journey from that place of abode our palates were soured (we were bitterly grieved) by the change,
  • So that we were arguing (and saying), ‘O God, who will come in our stead?
  • Wilt Thou sell the splendour of the praise with which we glorify and magnify Thee for babble and palaver?’
  • The decree of God spread for us the carpet (of indulgence), (and He said), ‘Speak ye, in the way of boldness 2670
  • (And) without fear, whatever comes upon your tongues, like only children with their father;
  • For what if these words (of yours) are unseemly? My mercy likewise is prior (superior) to My wrath.
  • In order to manifest this priority, O angel, I will put in thee incitement to perplexity and doubt,
  • That thou mayst speak and I not take offence at thee, (so that) none who denies My clemency may dare to utter a word.
  • Within My (infinite) clemency (the clemencies of) a hundred fathers and a hundred mothers at every moment are born and vanish. 2675
  • Their clemency is (but) the foam of the sea of My clemency: the foam comes and goes, but the sea is (always) there.’’
  • What indeed shall I say? Compared with that pearl (Divine clemency) this oyster-shell (human clemency) is naught but the foam of the foam of the foam of foam.
  • By the truth of that foam, by the truth of that pure sea, (I swear) that these words (of mine) are not (meant to make) trial of thee and are not vain.
  • They are from (inspired by) love and sincerity and humbleness, (I swear) by the truth of that One to whom I turn.
  • If this affection (which I am showing) seems to thee a trial, do thou for one moment put the (supposed) trial (of thee) to the test. 2680
  • Do not hide thy secret (but reveal it), in order that mine may be revealed: command anything that I am able to do.
  • Do not hide thy heart (but reveal it), in order that mine may be revealed and that I may accept whatever I am capable of (performing).
  • How shall I do? What remedy is in my power? Look what a plight my soul is in.”
  • How the wife specified to her husband the way to earn daily bread and how he accepted (her proposal).
  • The wife said, “A sun has shone forth, a (whole) world has received light from him—
  • The Vicar of the Merciful (God), the Khalífa of the Creator: through him the city of Baghdád is (gay and happy) as the season of spring. 2685
  • If thou gain access to that King, thou wilt become a king: how long wilt thou go after every (kind of) misfortune?”
  • Companionship with kings is like the Elixir: indeed, how is an Elixir like (to be compared with) their looks (of favour)?
  • The eye of Ahmad (Mohammed) was cast upon an Abú Bakr: he by a single act of faith became a Siddíq.
  • Said the husband, “How should I go to meet the King? How should I go to him without a pretext?