English    Türkçe    فارسی   

1
2741-2765

  • High and low, from Solomon to the ant, they (all) had become quickened with life, like the world at the blast of the trumpet (on the Day of Resurrection).
  • The followers of Form were woven (entangled) in pearls, the followers of Reality had found the Sea of Reality.
  • Those without aspiration—how aspiring had they become! and those of high aspiration—to what felicity had they attained!
  • Showing that, as the beggar is in love with bounty and in love with the bountiful giver, so the bounty of the bountiful giver is in love with the beggar: if the beggar have the greater patience, the bountiful giver will come to his door; and if the bountiful giver have the greater patience, the beggar will come to his door; but the beggar's patience is a virtue in the beggar, while the patience of the bountiful giver is in him a defect.
  • A loud call was coming (to his ears): “Come, O seeker! Bounty is in need of beggars: (it is needy) like a beggar.
  • Bounty is seeking the beggars and the poor, just as fair ones who seek a clear mirror. 2745
  • The face of the fair is made beautiful by the mirror, the face of Beneficence is made visible by the beggar.
  • Therefore on this account God said in the Súra Wa’d-Duhá, “O Mohammed, do not shout at (and drive away) the beggar.”
  • Inasmuch as the beggar is the mirror of Bounty, take care! Breath is hurtful to the face of the mirror.
  • In the one case, his (the giver's) bounty makes the beggar manifest (causes him to beg), while in the other case he (the giver), (without being asked), bestows on the beggars more (than they need).
  • Beggars, then, are the evidentiary sign of God's bounty, and they that are with God are (united with) the Absolute Bounty; 2750
  • And every one except those two (types of beggar) is truly a dead man: he is not at this door (the Divine Court), he is (lifeless as) a picture (embroidered) on a curtain.
  • The difference between one that is poor for (desirous of) God and thirsting for Him and one that is poor of (destitute of) God and thirsting for what is other than He.
  • He (that seeks other than God) is the (mere) picture of a dervish, he is not worthy of bread (Divine bounty): do not throw a bone to the picture of a dog!
  • He wants a morsel of food, he does not want God: do not set dishes before a lifeless picture!
  • The dervish that wants bread is a land-fish: (he has) the form of a fish, but (he is) fleeing from the sea.
  • He is a domestic fowl, not the Símurgh of the air: he swallows sweet morsels (of food), he does not eat from God. 2755
  • He loves God for the sake of gain: his soul is not in love with (God's) excellence and beauty.
  • If he conceives that he is in love with the Essence (of God), conception of the (Divine) names and attributes is not the Essence.
  • Conception is created; it has been begotten: God is not begotten, He is lam yúlad.
  • How should he that is in love with his own imagination and conception be one of them that love the Lord of bounties?
  • If the lover of that (false) conception be sincere, that metaphor (unreal judgement) will lead him to the reality. 2760
  • The exposition of this saying demands a commentary, but I am afraid of senile (feeble) minds.
  • Senile and short-sighted minds bring a hundred evil fancies into their thoughts.
  • Not every one is able to hear rightly: the fig is not a morsel for every little bird,
  • Especially a bird that is dead, putrid; a blind, eyeless (fellow) filled with vain fancy.
  • To the picture of a fish what is the difference between sea and land? To the colour of a Hindoo what is the difference between soap and black vitriol? 2765