English    Türkçe    فارسی   

1
2775-2799

  • Without speech (on his part) they perceived what he wanted: it was their practice to give before being asked. 2775
  • Then they said to him, “O chief of the Arabs, whence dost thou come? How art thou after the journey and fatigue?”
  • He said, “I am a chief, if ye give me any countenance (favour); I am without means (of winning respect) when ye put me behind your backs.
  • O ye in whose faces are the marks of eminence, O ye whose splendour is more pleasing than the gold of Ja‘far,
  • O ye, one sight of whom is (worth many) sights, O ye on whose religion pieces of gold are scattered (as largesse),
  • O ye, all of whom have become seeing by the light of God, who have come from the King for the sake of munificence, 2780
  • That ye may cast the elixir of your looks upon the copper of human individuals,
  • I am a stranger: I have come from the desert: I have come in hope of (gaining) the grace of the Sultan.
  • The scent of his grace covered (took entire possession of) the deserts: even the grains of sand were ensouled (thereby).
  • I came all the way to this place for the sake of dinars: as soon as I arrived, I became drunken with sight (contemplation).”
  • A person ran to the baker for bread: on seeing the beauty of the baker, he gave up the ghost. 2785
  • A certain man went to the rose-garden to take his pleasure, and found it in the beauty of the gardener,
  • Like the desert Arab who drew water from the well and tasted the Water of Life from the (lovely) face of Joseph.
  • Moses went to fetch fire: he beheld such a Fire (the Burning Bush) that he escaped from (searching after) fire.
  • Jesus sprang up, to escape from his enemies: that spring carried him to the Fourth Heaven.
  • The ear of wheat became a trap for Adam, so that his existence became the wheat-ear (seed and origin) of mankind. 2790
  • The falcon comes to the snare for food: it finds the fore-arm (wrist) of the King and fortune and glory.
  • The child went to school to acquire knowledge, in hope of (getting) its father's pretty bird (as a prize);
  • Then, by (going to) school, that child rose to the top, paid monthly fees (to his teacher), and became perfect (in knowledge).
  • ‘Abbás had come to war for vengeance’ sake, for the purpose of subduing Ahmad (Mohammed) and opposing the (true) religion:
  • He and his descendants in the Caliphate became a back and front (complete support) to the (true) religion until the Resurrection. 2795
  • “I came to this court in quest of wealth: as soon as I entered the portico I became (a spiritual) chief.
  • I brought water as a gift for the sake of (getting) bread: hope of bread led me to the highest place in Paradise.
  • Bread drove an Adam forth from Paradise: bread caused me to mix (made me consort) with those who belong to Paradise.
  • I have been freed, like the angels, from water and bread (materiality): without (any worldly) object of desire I move round this court, like the (revolving) sphere of heaven.”