English    Türkçe    فارسی   

1
2871-2895

  • The pinion of your thought has become mud-stained and heavy because you are a clay-eater: clay has become to you as bread.
  • Bread and meat are (originally) clay: eat little thereof, that you may not remain in the earth, like clay.
  • When you become hungry, you become a dog: you become fierce and ill-tempered and ill-natured.
  • When you have eaten your fill, you have become a carcase: you have become devoid of understanding and without feet (inert), like a wall.
  • So at one time you are a carcase and at another time a dog: how will you run well in the road of the lions (follow the saints)? 2875
  • Know that your only means of hunting is the dog (the animal soul): throw bones to the dog but seldom,
  • Because when the dog has eaten its fill, it becomes rebellious: how should it run to the goodly chase and hunt?
  • Want of food was leading the Arab till he arrived at that (exalted) court and that (high) fortune.
  • We have related in the (foregoing) story the kindness shown by the King to that needy one who had no refuge.
  • Whatsoever the man in love (with God) speaks, the scent of Love is springing from his mouth into the abode of Love. 2880
  • If he speak (formal) theology, it all turns to (spiritual) poverty: the scent of poverty comes from that man of sweet and beguiling discourse.
  • And if he speak infidelity, it has the scent of (the true) religion, and if he speak doubtfully, his doubt turns to certainty.
  • The perverse froth that has risen from a sea of sincerity— that branch (derivative) has been adorned by the pure root (source).
  • Know that its froth is pure and worthy: know that it is like revilement from the lips of the beloved,
  • Whose unsought reproaches have become sweet (to the lover) for the sake of her cheek which he desires. 2885
  • If he (the lover of God) speak falsehood, it seems (like) the truth. O (fine) falsehood that would adorn (even) the truth!
  • If you cook (a confection) of sugar in the form of a loaf of bread, it will taste of candy, not of bread, while you are sucking it.
  • If a true believer find a golden idol, how should he leave it (there) for the sake of every idolator?
  • Nay, he will take it and cast it into the fire: he will break (destroy) its borrowed (unreal) form,
  • In order that the idol-shape may not remain on the gold, because Form hinders and waylays (those who seek Reality). 2890
  • The essence of its gold is the gift of Lordship (Divinity): the idol-stamp on the sterling gold is borrowed (unreal).
  • Do not burn a blanket on account of a flea, and do not let the day go (to waste) on account of every gnat's headache.
  • You are an idol-worshipper when you remain in (bondage to) forms: leave its (the idol's) form and look at the reality.
  • If you are a man (bound) for the Pilgrimage, seek a pilgrim (as your) companion, whether he be a Hindoo or a Turcoman or an Arab.
  • Do not look at his figure and colour, look at his purpose and intention. 2895