English    Türkçe    فارسی   

1
3057-3081

  • He answered, “I.” The friend said, “Begone, ’tis not the time (for thee to come in): at a table like this there is no place for the raw.”
  • Save the fire of absence and separation, who (what) will cook the raw one? Who (what) will deliver him from hypocrisy?
  • The wretched man went away, and for a year in travel (and) in separation from his friend he was burned with sparks of fire.
  • That burned one was cooked: then he returned and again paced to and fro beside the house of his comrade. 3060
  • He knocked at the door with a hundred fears and respects, lest any disrespectful word might escape from his lips.
  • His friend called to him, “Who is at the door?” He answered, “’Tis thou art at the door, O charmer of hearts.”
  • “Now,” said the friend, “since thou art I, come in, O myself: there is not room in the house for two I's.
  • The double end of thread is not for the needle: inasmuch as thou art single, come into this needle.”
  • ’Tis the thread that is connected with the needle: the eye of the needle is not suitable for the camel. 3065
  • How should the existence (body) of the camel be fined down save by the shears of ascetic exercises and works?
  • For that, O reader, the hand (power) of God is necessary, for it is the Be, and it was (bringer into existence) of every (seemingly) impossible thing.
  • By His hand every impossible thing is made possible; by fear of Him every unruly one is made quiet.
  • What of the man blind from birth and the leper? Even the dead is made living by the spell of the Almighty,
  • And that non-existence which is more dead than the dead— compelled (helpless) in the hand of (under the power of) His bringing (it) into existence. 3070
  • Recite (the text), Every day He is (engaged) in some affair: do not deem Him idle and inactive.
  • His least act, every day, is that He despatches three armies:
  • One army from the loins (of the fathers) towards the mothers, in order that the plant may grow in the womb;
  • One army from the wombs to the Earth, that the world may be filled with male and female;
  • One army from the Earth (to what is) beyond death, that every one may behold the beauty of (good) works. 3075
  • This discourse hath no end. Come, hasten (back) to those two sincere and devoted friends.
  • Description of Unification.
  • His friend said to him, “Come in, O thou who art entirely myself, not different like the rose and thorn in the garden.”
  • The thread has become single. Do not now fall into error if thou seest that the letters K and N are two.’
  • K and N are pulling like a noose, that they may draw non-existence into great affairs.
  • Hence the noose must be double in (the world of) forms, though those two (letters) are single in effect. 3080
  • Whether the feet be two or four, they traverse the road, like the double shears (which) makes (but) one cut.