English    Türkçe    فارسی   

1
3324-3348

  • (Even) if he become as full of horns (prickles) as a hedgehog, the buffalo will inevitably be killed by the lion.
  • (But) though the Sarsar wind uproots many trees, it bestows kindness on the wet grass. 3325
  • That violent wind had pity on the weakness of the grass: do not thou, O heart, brag vainly of thy strength.
  • How should the axe be afraid of the thickness of the branches? It cuts them to pieces.
  • But it does not beat itself against a leaf, it does not beat its edge except against an edge (something hard and solid like itself).
  • What does the flame care for the great quantity of firewood? How should the butcher flee in terror from the flock of sheep?
  • What is form in the presence of (in comparison with) reality? Very feeble. ’Tis the reality of the sky that keeps it upside down (like an inverted cup). 3330
  • Judge by the analogy of the celestial wheel: from whom does its motion proceed? From directive Reason.
  • The motion of this shield-like body is (derived) from the veiled spirit, O son.
  • The motion of this wind is from its reality, like the wheel that is captive to the water of the stream.
  • The ebb and flow and incoming and outgoing of this breath —from whom does it proceed but from the spirit that is filled with desire?
  • Now it (the spirit) makes it (the breath) jím, now há and dál; now it makes it peace, now strife. 3335
  • Even so our God had made this (Sarsar) wind like a (raging) dragon against ‘Ád.
  • Again, He had also made that wind (to be) peace and regardfulness and safety for the true believers.
  • “The Reality is Allah,” said the Shaykh of the (Mohammedan) Religion, (who is) the sea of the spiritual realities of the Lord of created beings.
  • All the tiers of earth and heaven are (but) as straws in that flowing sea.
  • The rushing and tossing of the straws in the water is produced by the water when it is agitated. 3340
  • When it (the sea of Reality) wishes to make them (the straws) cease from struggling, it casts the straws toward the shore.
  • When it draws them from the shore into the surge it does with them that which fire does with grass.
  • This topic is endless. Speed back, O youth, to (the story of) Hárút and Márút.
  • The rest of the story of Hárút and Márút, and how an exemplary punishment was inflicted on them, even in this world, in the pit of Babylon.
  • Inasmuch as the sin and wickedness of the people of the world was becoming clearly visible to them both at that time,
  • They began to gnaw their hands in wrath, but had no eyes for their own fault. 3345
  • The ugly man saw himself in the mirror: he turned his face away from that (spectacle) and was enraged.
  • When the self-conceited person has seen any one commit a sin, there appears in him a fire (derived) from Hell.
  • He calls that (hellish) pride defence of the Religion: he regards not the infidel soul in himself.