English    Türkçe    فارسی   

1
3417-3441

  • Beware, lest (the Divine) jealousy come from ambush and ye fall headlong to the bottom of the earth.”
  • They both said, “O God, Thine is the command: without Thy security (protection) where indeed is any security?”
  • They were saying this, but their hearts were throbbing (with desire)—“How should evil come from us? Good servants (of God) are we!”
  • The prick of desire in the two angels did not leave (them) until it sowed the seed of self-conceit. 3420
  • Then they were saying, “O ye that are composed of the (four) elements (and are) unacquainted with the purity of the spiritual beings,
  • We will draw curtains (of light) over this (terrestrial) sky, we will come to earth and set up the canopy,
  • We will deal justice and perform worship and every night we will fly up again to Heaven,
  • That we may become the wonder of the world, that we may establish safety and security on the earth.”
  • The analogy between the state of Heaven and (that of) the earth is inexact: it has a concealed difference. 3425
  • Explaining that one must keep one's own (spiritual) state and (mystical) intoxication hidden from the ignorant.
  • Hearken to the words of the Sage (Hakím) who lived in seclusion, “Lay thy head in the same place where thou hast drunk the wine.”
  • When the drunken man has gone astray from a tavern, he becomes the children's laughing-stock and plaything.
  • Whatever way he goes, he is falling in the mud, (now) on this side and (now) on that side, and every fool is laughing at him.
  • He (goes on) like this, while the children at his heels are without knowledge of his intoxication and the taste of his wine.
  • All mankind are children except him that is intoxicated with God; none is grownup except him that is freed from sensual desire. 3430
  • He (God) said, “This world is a play and pastime, and ye are children”; and God speaks truth.
  • If you have not gone forth from (taken leave of) play, you are a child: without purity of spirit how should he (any one) be fully intelligent?
  • Know, O youth, that the lust in which men are indulging here (in this world) is like the sexual intercourse of children.
  • What is the child's sexual intercourse? An idle play, compared with the sexual intercourse of a Rustam and a brave champion of Islam.
  • The wars of mankind are like children's fights—all meaningless, pithless, and contemptible. 3435
  • All their fights are (fought) with wooden swords, all their purposes are (centred) in futility;
  • They all are riding on a reed-cane (hobby-horse), saying, “This is our Buráq or mule that goes like Duldul.”
  • They are (really) carrying (their hobby-horses), but in their folly they have raised themselves on high: they have fancied themselves to be riders and carried along the road.
  • Wait till the day when those who are borne aloft by God shall pass, galloping, beyond the nine tiers (of Heaven)!
  • “The spirit and the angels shall ascend to Him”: at the ascension of the spirit Heaven shall tremble. 3440
  • Like children, ye all are riding on your skirts: ye have taken hold of the corner of your skirt (to serve) as a horse.