English    Türkçe    فارسی   

1
3896-3920

  • If He should turn the fur inside out, He would tear up from root and bottom (even) the (firmest) mountain (of faith);
  • At that instant He would rend the veil of (put to shame) a hundred Adams and bring (to light) a hundred Devils newly converted to Islam.”
  • Adam said, “I repent of this look; I will not think so disrespectfully again.”
  • O Help of them that call for help, lead us (aright)! There is no (cause for) pride in knowledge or riches.
  • Do not let a heart stray that Thou hast guided by Thy grace, and avert the evil which the Pen has written. 3900
  • Let the evil of Thy ordainment pass from our souls: do not cut us off from those who are sincere.
  • There is naught more bitter than separation from Thee: without Thy protection there is naught but perplexity.
  • Our (worldly) goods waylay (and plunder) our (spiritual) goods: our bodies tear the garment (of spirituality) from our souls.
  • Inasmuch as (the evil wrought by) our hand devours (the good towards which we move) our foot, how shall any one save his soul without Thy security?
  • And (even) if (unaided) he save his soul from these awful dangers, he will (only) have saved a stock of misfortune and fear, 3905
  • Because the soul, when it is not united with the Beloved, is blind and blue (miserable) with itself for ever.
  • When Thou wilt not give him admission (to Thy presence) —even suppose he has saved his soul, regard as dead the soul that would live without Thee.
  • If Thou art upbraiding Thy slaves, that is suitable to Thee, O Thou whose every wish is fulfilled.
  • And if Thou utter abuse of the moon and sun, and if Thou say that the (straight) stature of the cypress is (bent) double,
  • And if Thou call the sky and the empyrean contemptible, and if Thou say that the mine and the sea are poor— 3910
  • That is proper in reference to Thy perfection: Thine is the power of perfecting (all) mortalities,
  • For Thou art holy (and free) from danger and from non-existence: Thou art He that brings the non-existent ones into being and endows (them with existence).
  • He that made to grow can burn (destroy), because when He has torn, He can sew (mend).
  • Every autumn He burns (withers) the garden; (then) He makes to grow again the rose that dyes (the garden),
  • Saying, “O thou who wert withered, come forth, be fresh, once more be fair and of fair renown!” 3915
  • The eye of the narcissus became blind: He restored it; the throat of the reed was cut: He himself fostered it again (and revived it).
  • Since we are made (by God) and are not makers, we are not (entitled to be anything) but humble and content.
  • We all are of the flesh and busy with fleshliness: if Thou call us not (to Thyself), we all are Ahrimans (Devils).
  • (If) we have been delivered from Ahriman, (it is only) because Thou hast redeemed our souls from blindness.
  • Thou art the Guide of every one that hath life: what is the blind man without staff and guide? 3920