English    Türkçe    فارسی   

1
3939-3963

  • Shed my blood, I make it lawful to thee, so that my eye may not behold that resurrection’.
  • I said, ‘If every atom should become a murderer and, dagger in hand, go to attack thee, 3940
  • None (of them) could cut from thee the tip of a single hair, since the Pen has written against thee such a line (of doom).
  • But do not grieve: I am intercessor for thee: I am the spirit's master, I am not the body's slave.
  • This body hath no value in my sight: without my body I am the noble (in spirit), the son of the noble.
  • Dagger and sword have become my sweet basil: my death has become my banquet and narcissus-pot.’”
  • He that hamstrings (mortifies) his body in this fashion, how should he covet the Princedom and the Caliphate? 3945
  • Outwardly he strives after power and authority, (but only) that he may show to princes the (right) way and judgement;
  • That he may give another spirit to the Princedom; that he may give fruit to the palm tree of the Caliphate.
  • Explaining that the motive of the Prophet, on whom be peace, in seeking to conquer Mecca and other (places) than Mecca was not love of worldly dominion, inasmuch as he has said “This world is a carcase,” but that on the contrary it was by the command (of God).
  • Likewise the Prophet's struggle to conquer Mecca—how can he be suspected of (being inspired by) love of this world?
  • He who on the day of trial shut his eyes and heart to the treasury of the Seven Heavens,
  • (When) the horizons of all the Seven Heavens were full of houris and genies (who had come) to gaze upon him, 3950
  • Having arrayed themselves for his sake—how indeed should he care for anything except the Beloved?
  • He had become so filled with magnification of God, that even those nearest to God would find no way (of intruding) there.
  • “In Us (in Our unity) is no room for a prophet sent as an apostle, nor yet for the Angels or the Spirit. Do ye, therefore, understand!”
  • He (also) said, “We are má zágh (that is, Our eye did not rove), we are not (looking for carrion) like crows (zágh); We are intoxicated with (enraptured by) the Dyer, we are not intoxicated with the garden (of flowers with their many dyes).”
  • Inasmuch as to the eye of the Prophet the treasuries of the celestial spheres and intelligences seemed (worthless) as a straw, 3955
  • What, then, would Mecca and Syria and ‘Iráq be (worth to him), that he should show fight and longing (to gain possession of them)?
  • (Only) the evil mind which judges by its own ignorance and cupidity will think that of him (impute that motive to him).
  • When you make yellow glass a veil (between your eyes and the sun), you see all the sunlight yellow.
  • Break those blue and yellow glasses, in order that you may know (distinguish) the dust and the man (who is concealed by it).
  • The dust (of the body) has lifted up its head (risen) around the (spiritual) horseman: you have fancied the dust to be the man of God. 3960
  • Iblís saw (only) the dust, and said, “How should this offspring of clay (Adam) be superior to me of the fiery brow?”
  • So long as thou art regarding the holy (prophets and saints) as men, know that that view is an inheritance from Iblís.
  • If thou art not the child of Iblís, O contumacious one, then how has the inheritance of that cur come to thee?