English    Türkçe    فارسی   

1
3949-3973

  • He who on the day of trial shut his eyes and heart to the treasury of the Seven Heavens,
  • (When) the horizons of all the Seven Heavens were full of houris and genies (who had come) to gaze upon him, 3950
  • Having arrayed themselves for his sake—how indeed should he care for anything except the Beloved?
  • He had become so filled with magnification of God, that even those nearest to God would find no way (of intruding) there.
  • “In Us (in Our unity) is no room for a prophet sent as an apostle, nor yet for the Angels or the Spirit. Do ye, therefore, understand!”
  • He (also) said, “We are má zágh (that is, Our eye did not rove), we are not (looking for carrion) like crows (zágh); We are intoxicated with (enraptured by) the Dyer, we are not intoxicated with the garden (of flowers with their many dyes).”
  • Inasmuch as to the eye of the Prophet the treasuries of the celestial spheres and intelligences seemed (worthless) as a straw, 3955
  • What, then, would Mecca and Syria and ‘Iráq be (worth to him), that he should show fight and longing (to gain possession of them)?
  • (Only) the evil mind which judges by its own ignorance and cupidity will think that of him (impute that motive to him).
  • When you make yellow glass a veil (between your eyes and the sun), you see all the sunlight yellow.
  • Break those blue and yellow glasses, in order that you may know (distinguish) the dust and the man (who is concealed by it).
  • The dust (of the body) has lifted up its head (risen) around the (spiritual) horseman: you have fancied the dust to be the man of God. 3960
  • Iblís saw (only) the dust, and said, “How should this offspring of clay (Adam) be superior to me of the fiery brow?”
  • So long as thou art regarding the holy (prophets and saints) as men, know that that view is an inheritance from Iblís.
  • If thou art not the child of Iblís, O contumacious one, then how has the inheritance of that cur come to thee?
  • “I am not a cur, I am the Lion of God, a worshipper of God: the lion of God is he that has escaped from (phenomenal) form.
  • The lion of this world seeks a prey and provision; the lion of the Lord seeks freedom and death. 3965
  • Inasmuch as in death he sees a hundred existences, like the moth he burns away (his own) existence.”
  • Desire for death became the badge of the sincere, for this word (declaration) was (made) a test for the Jews.
  • He (God) said in the Qur‘án, “O people of the Jews, death is treasure and gain to the sincere.
  • Even as there is desire for profit (in the hearts of the worldly), the desire to win death is better than that (in the eyes of the sincere).
  • O Jews, for the sake of (being held in) honour by men of worth, let this wish be uttered on your tongues.” 3970
  • Not a single Jew had so much courage (as to respond), when Mohammed raised this banner (gave this challenge).
  • He said, “If ye utter this on your tongues, truly not one Jew will be left in the world.”
  • Then the Jews brought the property (tribute in kind) and land-tax, saying, “Do not put us to shame, O Lamp (of the world).”