English    Türkçe    فارسی   

1
489-513

  • Distinguish the hard from the easy: consider (what is) the goodliness of this and that in the end.
  • In one he said: “Seek a master (teacher): you will not find foresight as to the end among the qualities derived from ancestors.” 490
  • Every sort of religious sect foresaw the end (according to their own surmise): of necessity they fell captive to error.
  • To foresee the end is not (as simple as) a hand-loom; otherwise, how would there have been difference in religions?
  • In one he said: “You are the master, because you know the master.
  • Be a man and be not subject to men. Go, take your own head (choose your own way), and be not one whose head is turning (bewildered in search of a guide).”
  • In one he said: “All this (multiplicity) is one: whoever sees two is a squint-eyed manikin.” 495
  • In one he said: “How should a hundred be one? He who thinks this is surely mad.”
  • The doctrines, every one, are contrary to each other: how should they be one? Are poison and sugar one?
  • Until you pass beyond (the difference of) poison and sugar, how will you catch a scent from the garden of Unity?
  • Twelve scrolls of this style and fashion were drawn up in writing by that enemy to the religion of Jesus.
  • Showing how this difference lies in the form of the doctrine, not in the real nature of the Way.
  • He had no scent (perception) of the unicolority of Jesus, nor had he a disposition from (imbued with) the tincture of the dyeing-vat of Jesus. 500
  • From that pure vat a garment of a hundred colours would become as simple and one-coloured as the zephyr.
  • (This) is not the unicolority from which weariness ensues; nay, it is (a case) like (that of) fishes and clear water:
  • Although there are thousands of colours on dry land, (yet) fishes are at war with dryness.
  • Who is the fish and what is the sea in (my) simile, that the King Almighty and Glorious should resemble them?
  • In (the world of) existence myriads of seas and fishes prostrate themselves in adoration before that Munificence and Bounty. 505
  • How many a rain of largesse hath rained, so that the sea was made thereby to scatter pearls!
  • How many a sun of generosity hath shone, so that cloud and sea learned to be bountiful!
  • The sunbeams of Wisdom struck on soil and clay, so that the earth became receptive of the seed.
  • The soil is faithful to its trust, and whatever you have sown in it, you carry away the (equivalent in) kind thereof without fraud (on the part of the soil).
  • It has derived this faithfulness from that (Divine) faithfulness, inasmuch as the sun of Justice has shone upon it. 510
  • Until springtide brings the token of God, the soil does not reveal its secrets.
  • The Bounteous One who gave to an inanimate thing these informations and this faithfulness and this righteousness,
  • His grace makes an inanimate thing informed, (while) His wrath makes blind the men of understanding.