English    Türkçe    فارسی   

1
558-582

  • Saying, “O noble sir, what a misfortune is this for us! Without thee we are left orphaned (deprived) of our hearts and our religion.
  • Thou art making a pretence while we in grief are heaving cold (fruitless) sighs from the burning heat of our hearts.
  • We have become accustomed to thy sweet discourse, we have drunk of the milk of thy wisdom. 560
  • Allah! Allah! do not thou (O vizier) treat us with such cruelty: show kindness to-day, do not (put off till) to-morrow.
  • Does thy heart give to thee (consent) that these who have lost their hearts (to thee) should at last, being without thee, become (numbered) amongst them that have nothing left?
  • They all are writhing like fishes on dry land: let loose the water, remove the dam from the stream.
  • O thou like whom there is none in the world, for God's sake, for God's sake, come to the aid of thy people!”
  • How the vizier refused the request of the disciples.
  • He said: “Beware, O ye enslaved by words and talk, ye who seek admonition and discourse (conveyed) by the tongue and (through the) ear. 565
  • Put cotton-wool in the ear of the low (physical) sense, take off the bandage of (that) sense from your eyes!
  • The ear of the head is the cotton-wool of the ear of the conscience: until the former becomes deaf, that inward (ear) is deaf.
  • Become without sense and without ear and without thought, that ye may hear the call (of God to the soul), ‘Return!’”
  • So long as thou art (engaged) in the conversation of wakefulness, how wilt thou catch any scent of the conversation of sleep?
  • Our speech and action is the exterior journey: the interior journey is above the sky. 570
  • The (physical) sense saw (only) dryness, because it was born of dryness (earth): the Jesus of the spirit set foot on the sea.
  • The journey of the dry body befell on dry land, (but) the journey of the spirit set foot (took place) in the heart of the sea.
  • Since thy life has passed in travelling on land, now mountain, now river, now desert,
  • Whence wilt thou gain the Water of Life? Where wilt thou cleave the waves of the Sea?
  • The waves of earth are our imagination and understanding and thought; the waves of water are (mystical) self-effacement and intoxication and death (faná). 575
  • Whilst thou art in this (sensual) intoxication, thou art far from that (mystical) intoxication; whilst thou art drunken with this, thou art blind to that cup.
  • Outward speech and talk is as dust: do thou for a time make a habit of silence. Take heed!
  • How the disciples repeated their request that he should interrupt his seclusion.
  • They all said: “O sage who seekest a crevice (means of evasion), say not to us this (word of) guile and harshness.
  • Lay on the beast a burden in proportion to its endurance, lay on the weak a task in proportion to their strength.
  • The bait for every bird is according to its (the bird's) measure (capacity): how should a fig be the food (lure) for every bird? 580
  • If you give a babe bread instead of milk, take it (for granted) that the poor babe will die of the bread;
  • (Yet) afterwards, when it grows teeth, that babe will of its own accord its heart will crave bread.