English    Türkçe    فارسی   

2
1181-1205

  • Joy (has its seat) in the kidneys, grief in the liver; intellect, (bright) as a candle, inside the brain in the head.
  • These connexions are not without a how and a why, (but) as regards knowledge of the why (our) minds are impotent.
  • The Universal Soul came into contact with the partial (individual) soul, and the (latter) soul received from it a pearl and put it into its bosom.
  • Through that touch on its bosom the (individual) soul became pregnant, like Mary, with a heart-beguiling Messiah,
  • Not the Messiah who is (a traveller) on land and water, (but) the Messiah who is beyond (the limitation of) measuring (space). 1185
  • So when the soul has been impregnated by the Soul of soul, by such a soul the world is impregnated.
  • Then the world gives birth to another world, and displays to this congregated people a place of congregation (for the realities which are raised to life).
  • Though I should speak and recount till the Resurrection, I lack the power to describe this (spiritual) resurrection.
  • These sayings (of mine), indeed, are really an “O Lord” (a prayer addressed to God); the words are the lure for the breath of a sweet-lipped One.
  • How, then, should he (that seeks the answer) fail (to pray)? How should he be silent, inasmuch as “Here am I” is (always) coming in response to his “O Lord”? 1190
  • It is a “Here am I” that you cannot hear, but can taste (feel and enjoy) from head to foot.
  • How the thirsty man threw bricks from the top of the wall into the stream of water.
  • On the bank of the stream there was a high wall, and on the top of the wall a sorrowful thirsty man.
  • The wall hindered him from (reaching) the water; he was in distress for the water, like a fish.
  • Suddenly he threw a brick into the water: the noise of the water came to his ear like spoken words,
  • Like words spoken by a sweet and delicious friend: the noise of the water made him drunken as (though it were) wine. 1195
  • From the pleasure of (hearing) the noise of the water, that sorely tried man began to hurl and tear off bricks from that place.
  • The water was making a noise, that is to say, (it was crying), “Hey, what is the advantage to you of this hurling a brick at me?”
  • The thirsty man said, “O water, I have two advantages: I will nowise refrain from this work.
  • The first advantage is (my) hearing the noise of the water, which to thirsty men is (melodious) as a rebeck.
  • The noise thereof has become (to me) like the noise of (the trumpet of) Isráfíl: by this (noise) life has been transferred (restored) to one (that was) dead; 1200
  • Or (it is) like the noise of thunder in days of spring—from it (the thunder) the garden obtains so many (lovely) ornaments;
  • Or like the days of alms to a poor man, or like the message of deliverance to a prisoner.
  • ’Tis like the breath of the Merciful (God) which, without mouth, comes to Mohammed from Yemen;
  • Or ’tis like the scent of Ahmad (Mohammed), the Apostle (of God), which in intercession comes to the sinner;
  • Or like the scent of beauteous, graceful Joseph, (which) strikes upon the soul of lean Jacob. 1205