English    Türkçe    فارسی   

2
1330-1354

  • At that voice and speech the mountain lets gush forth hundreds of thousands of springs of clear water. 1330
  • Inasmuch as that grace emanates (even) from the mountain, the waters in the springs become blood.
  • ’Twas on account of that monarch of auspicious gait that Mount Sinai was (turned to) rubies from end to end.
  • (All) the parts of the mountain received life and intelligence— after all, are we inferior to stone, O people?
  • Neither is there gushing from the soul a single spring, nor is the body becoming one of those clad in green;
  • Neither is there in it the echo of the cry of longing, nor the purity (born) of the draught of (wine bestowed by) the Cup-bearer. 1335
  • Where is (so great) zeal, that they should entirely dig up such a mountain as this with axe and with pick?—
  • (In the hope that) maybe a Moon will shine upon its particles, (that) maybe the radiance of the Moon will find a way into it.
  • Inasmuch as the (temporal) Resurrection shall dig up the mountains, how shall it cast the shadow (of protection) over us?
  • How is this (spiritual) Resurrection inferior to that (temporal) Resurrection? That (temporal) Resurrection is the wound, and this (spiritual) Resurrection is as the plaster.
  • Every one that has seen (experienced) this plaster is safe from the wound: every evil one that has seen this good is a well-doer. 1340
  • Oh, happy is the ugly one to whom the beauteous one has become a companion; alas for one of rosy countenance with whom autumn has consorted!
  • When lifeless bread is companioned with life, the bread becomes living and is turned into the substance of that (life).
  • Dark faggots become the companions of fire: the darkness departed, and all was turned into light.
  • When the dead ass fell into the salt-mine, it put aside asininity and mortality.
  • The baptism of Allah is the dyeing-vat of Hú (the Absolute God): therein (all) piebald things become of one colour. 1345
  • When he (the mystic) falls into the vat, and you say to him, “Arise,” he says in rapture, “I am the vat: do not blame (me).”
  • That “I am the vat” is the (same as) saying “I am God”: he has the colour of the fire, albeit he is iron.
  • The colour of the iron is naughted in the colour of the fire: it (the iron) boasts of (its) fieriness, though (actually) it is like one who keeps silence.
  • When it has become like gold of the mine in redness, then without tongue its boast is “I am the fire.”
  • It has become glorified by the colour and nature of the fire: it says, “I am the fire, I am the fire. 1350
  • I am the fire; if thou have doubt and suspicion, make trial, put thy hand upon me.
  • I am the fire; if it seem dubious to thee, lay thy face upon my face for one moment.”
  • When Man receives light from God, he is worshipped by the angels because of his being chosen (by God).
  • Also, (he is) worshipped by that one whose spirit, like the angel, has been freed from contumacy and doubt.