English    Türkçe    فارسی   

2
1472-1496

  • In the topsy-turvy world there is many a one of this (kind): a pearl is less than a straw in their sight.
  • Every desert has been named mafáza (place of safety): a name and specious form has ensnared their understanding.
  • In the case of one class of people, the dress makes (a man) known: (if he is dressed) in a qabá, they say that he belongs to the vulgar.
  • In the case of one class of people (the distinguishing mark is) the hypocritical appearance of asceticism; (but) light is needed, that (any one) may be a spy on asceticism (and detect its true character). 1475
  • Light is needed, (a light) purged of cant and noxiousness, that he may know a man without (the evidence of) deed or word,
  • And enter into his heart by way of the intellect, and behold his real state and not be confined to tradition.
  • The chosen servants of (God) the Knower of things unseen are, in the spiritual world, the spies on hearts.
  • He (such a one) enters within the heart like a fancy: the mystery of the (real) state is unveiled to him.
  • In the body of the sparrow what power and faculty is there that is hidden from the intellect of the falcon? 1480
  • He who has become acquainted with the secrets of Hú (God), what to him is the secret (inmost consciousness) of created beings?
  • He whose walk is on the spheres, how should it be hard for him to walk on the earth?
  • Since iron became wax in the hand of David, what should wax be in his hand, O man of iniquity?
  • Luqmán was a slave in appearance, a master (in reality): servitude was (only) a frontispiece on his outside.
  • When the master goes to a place where he is not known, he puts (his own) clothes on his slave. 1485
  • He (himself) puts on the slave's clothes and makes his slave the leader.
  • He goes behind him on the road, as slaves do, lest any one should recognise him (as the master).
  • “O slave,” says he, “go you and sit in the place of honour: I will take (your) shoes, like the meanest slave.
  • Treat (me) roughly and revile me; do not bestow any respect on me.
  • I hold neglect of service to be your (proper) service, since I have sown the seed of contrivance by dwelling in a foreign land.” 1490
  • Masters have performed these slavish offices in order that it might be thought that they were slaves.
  • They saw their fill of masterdom and were sated (with it): (hence) they have made ready for (doing) the work (of slaves).
  • On the contrary, these slaves of sensuality have represented themselves as masters of intellect and spirit.
  • From the master (the spiritual man) comes the practice of self-abasement; from the slave (the sensual man) comes naught but slavishness.
  • So topsy-turvy, then, are the arrangements between that world and this world. Know this (for sure). 1495
  • Luqmán's master was aware of this hidden state (of Luqmán); he had seen signs (thereof) in him.