English    Türkçe    فارسی   

2
1543-1567

  • The lightning laughs: say, at whom is it laughing? At him that sets his heart upon its light.
  • The lights of the sky are hamstrung (feeble and imperfect): how are they like (that Light which is) neither of the east nor of the west?
  • Know that the nature of lightning is that it taketh away the sight; regard the everlasting Light as entirely Helpers (to the attainment of vision). 1545
  • To ride (your) horse upon the foam of the sea, to read a letter in a flash of lightning,
  • Is, to fail, because of covetousness, to see the end; it is, to laugh at your own mind and intellect.
  • Intellect, by its proper nature, is a seer of the end (consequence); ’tis the fleshly soul that does not see the end.
  • The intellect that is vanquished by the flesh becomes the flesh: Jupiter is checkmated by Saturn and becomes inauspicious.
  • Still, turn this gaze (of yours) upon this inauspiciousness, look on that One who made you ill-starred. 1550
  • The gaze (of him) that surveys this ebb and flow pierces from the inauspicious influence to the auspicious.
  • He (God) continually turns you from one state (of feeling) to another, manifesting opposite by means of opposite in the change,
  • For the purpose that fear of the left hand side may bring to birth in you the delight of “He causes the (blessed) men to hope for the right hand side,”
  • So that you may have two wings (fear and hope); for the bird that has (only) one wing is unable to fly, O excellent (reader).
  • (O God), either let me not come to speech (at all), or give me leave to tell (the whole) to the end. 1555
  • But if Thou willest neither this nor that, ’tis Thine to command: how should any one know what Thou intendest?
  • One must needs have the spirit of Abraham to see in the fire Paradise and its palaces by the light (of mystic knowledge);
  • And mount step by step above the moon and the sun, lest he remain like the door-ring fastened on the door;
  • And, like the Friend, pass beyond the Seventh Heaven, saying, “I love not them that set.”
  • This bodily world is deceptive, save to him that has escaped from lust. 1560
  • Conclusion of (the story) how the (other) retainers envied the favourite slave.
  • The story of the King and the amirs and their envy of the favourite slave and lord of wisdom
  • Has been left far (behind) on account of the powerful attraction of the discourse.(Now) we must turn back and conclude it.
  • The happy and fortunate gardener of the (Divine) kingdom — how should not he know one tree from another?
  • The tree that is bitter and reprobate, and the tree whose one is (as) seven hundred (of the other)—
  • How, in rearing (them), should he deem (them) equal, when he beholds them with the eye (that is conscious) of the end, 1565
  • (And knows) what (different) fruit those trees will ultimately bear, though at this moment they are alike in appearance'?
  • The Shaykh who has become seeing by the light of God has become acquainted with the end and the beginning.