English    Türkçe    فارسی   

2
1817-1841

  • I have seen the crooked, misshapen image in (the mould of) water and clay, and like the angels, my heart has raised an objection,
  • As to what is the purpose of making an image and casting therein the seed of corruption.
  • To kindle the fire of iniquity and corruption; to burn the mosque and those who bend low in prayer;
  • To set boiling the source of bloody tears for the sake of (receiving) humble entreaties (from the suffering and oppressed)— 1820
  • I know for certain that it is the essence of wisdom (on Thy part), but my aim is (to know this by) actual seeing and vision.
  • That certainty (of mine) says to me, ‘keep silence’; the craving for vision says to me, ‘Make a stir (and outcry).’
  • Thou hast shown Thy secret to the angels, (namely) that such honey as this is worth the sting.
  • Thou hast displayed the Light of Adam manifestly to the angels, (so that all) the difficulties were explained.
  • Thy Resurrection declares what is the secret of death: the fruits declare what is the secret of the leaves.” 1825
  • The secret of blood and seed is the excellence of Man; after all, inferiority is antecedent to every superiority.
  • The ignorant (child) first washes the tablet, then he writes the letters upon it.
  • (So) He (God) turns the heart into blood and abject tears, then He writes the (spiritual) mysteries upon it.
  • At the time of washing the tablet (of the heart) one must recognise that it will be made into a book (of mysteries).
  • When they lay the foundation of a house (to rebuild it), they dig up the first foundation. 1830
  • (Also), people first fetch up clay from the depths of the earth in order that at last you may draw up flowing water.
  • Children weep piteously at cupping, for they know not the secret of the matter;
  • (But) a man, in sooth, gives the cupper gold and fondles the blood-drinking lancet.
  • The porter runs to the heavy load: he snatches the load from others.
  • Behold the struggle of the porters for the load! Such is the endeavour of him that sees (the truth of) things, 1835
  • Inasmuch as burdens are the foundation of ease, and bitter things, too, are the forerunners of enjoyment.
  • Paradise is compassed about with the things we dislike (to do); the fires (of Hell) are compassed about with our lusts.
  • The seed (source) of the substance of your fire (of torment) is the fresh bough (of lust); (but) he that is burned by the fire (of renunciation) is the comrade of Kawthar.
  • Whosoever is the comrade of affliction in prison—that is the retribution for a mouthful (of unlawful food) and a lust.
  • Whosoever is the comrade of a high fortune in a palace— that is the reward for some battle-field and sore trial. 1840
  • Whomsoever you have seen unrivalled in (his store of) gold and silver—know that he has been patient in earning.