English    Türkçe    فارسی   

2
2332-2356

  • I have tried far-thinking (provident) intellect; henceforth I will make myself mad.
  • How Dalqak excused himself to the Sayyid-i Ajall (who asked him) why he had married a harlot.
  • One night the Sayyid-i Ajall said to Dalqak, “You have married a harlot in haste.
  • You ought to have disclosed this (matter) to me, so that we might have made a chaste (woman) your wife.”
  • Dalqak replied, “I have (already) married nine chaste and virtuous women: they became harlots, and I wasted away with grief. 2335
  • I married this harlot without (previous) acquaintance (with her), in order to see how this one (also) would turn out in the end.
  • Often have I tried (sound) intelligence; henceforth I will seek a nursery for insanity.”
  • How an inquirer managed to draw into conversation an eminent (saintly) man who had feigned to be mad.
  • A certain man was saying, “I want some one of intelligence, (that) I may consult him about a difficulty.”
  • One said to him, “In our city there is nobody of intelligence except yonder man who appears to be mad.
  • Look, there is (one named) so-and-so: mounted on a cane, he rides (it as a cock-horse) amongst the children. 2340
  • He is possessed of judgment and (keen as) a spark of fire; he is as the sky in dignity, and as the stars in high estate.
  • His glory has become the (rational) soul of the Cherubim; he has become concealed in this (feigned) madness.”
  • But you must not account every madman a (rational) soul: do not, like Sámirí, lay down your head (in worship) to a calf.
  • When a manifest saint has declared unto you hundreds of thousands of unseen things and hidden mysteries,
  • And you have not had the (proper) understanding and knowledge, (so that) you have not distinguished dung from aloes-wood— 2345
  • How, when the saint has made for himself a veil of madness, will you recognise him, O blind one?
  • If your eye of intuitive certainty is open, behold a (spiritual) captain under every stone.
  • To the eye that is open and (as) a guide, every dervish-cloak hath a Moses in its embrace.
  • ’Tis only the saint (himself) that makes the saint known and makes fortunate whomsoever he will.
  • No one can recognise him by means of wisdom when he has feigned to be mad. 2350
  • When a seeing thief steals from a blind man, can he at all detect (the identity of) the thief (who is) in the act of passing?
  • The blind man does not know who it was that robbed him, even though the wicked thief may knock against him.
  • When a dog bites a blind ragged mendicant, how should he recognise that ferocious dog?
  • How the dog attacked the mendicant who was blind.
  • A dog was attacking, as (though it were) a warlike lion, a blind mendicant in a certain street.
  • The dog rushes angrily at dervishes; the moon smears her eyes with dust of (the feet of) dervishes. 2355
  • The blind man was made helpless by the dog's barking and by (his) fear of the dog; the blind man began to pay honour to the dog.