English    Türkçe    فارسی   

2
2420-2444

  • He replied, “These rascals are proposing to make me Cadi in this their city. 2420
  • I raised objections, (but) they said to me, ‘Nay, there is none so learned and accomplished as thou.
  • Whilst thou art in existence, it is unlawful and wicked that any one inferior to thee should cite Prophetic Traditions in the office of Cadi.
  • Permission is not (given) in the Law, that we should appoint one less than thee as (our) prince and leader.’
  • By this necessity I was made distraught and mad (in appearance), but inwardly I am just the same as I was.
  • My intelligence is the (hidden) treasure, and I am the ruin (which covers it); if I display the treasure, (then) I am mad (indeed). 2425
  • The (real) madman is he that has not gone mad, he that has seen this night patrol and has not gone home.
  • My knowledge is substantial, not accidental; and this precious (thing) is not for (the purpose of gaining) every (worldly) interest.
  • I am a mine of candy, I am a plantation of sugar-canes: it is growing from me, and at the same time I am eating (of it).
  • Knowledge is conventional and acquired (not real), when he (its owner) laments because the hearer is averse to (hearing) it.
  • Since it is (learned) as a bait (for popularity), not for the sake of (spiritual) enlightenment, he (the seeker of religious knowledge) is just as (bad) as the seeker of vile worldly knowledge; 2430
  • (For) he is seeking knowledge on account of the vulgar and the noble, not in order that he may win release from this world.
  • Like a mouse, he has burrowed in every direction, since the light drove him (back) from the door (the entrance to the hole) and said, ‘Away!’
  • Inasmuch as he had no way (of getting out) to the open country and the light, he continued to make (such) an exertion even in that darkness.
  • If God give him wings, the wings of Wisdom, he will escape from mousiness and will fly like the birds;
  • But if he seek not wings, he will remain underground with no hope of traversing the path to Simák. 2435
  • Dialectic knowledge, which is soulless, is in love with (eager for) the countenance of customers;
  • (But) though it is robust at the time of disputation, it is dead and gone when it has no customer.
  • My purchaser is God: He is drawing me aloft, for God hath purchased.
  • My bloodwit (the reward of my self-sacrifice) is the beauty of the Glorious One: I enjoy my bloodwit (as) lawful earnings.
  • Abandon these insolvent customers: what purchase can be made by a handful of (worthless) clay? 2440
  • Do not eat clay, do not buy clay, do not seek clay, because the eater of clay is always pale-faced.
  • Eat your heart (in love of God), that you may be young always, (and that) your visage (may be rosy) with Divine illumination, like the arghawán.”
  • O Lord, this gift is not (within) the compass of our work (achievement): verily, (the gift of) Thy grace is (not according to our work, but) according to Thy mysterious grace.
  • Take our hands (help us); buy (redeem) us from our hands (self-existence); lift the veil (between Thee and us), and do not tear our veil (do not expose us to shame).