English    Türkçe    فارسی   

2
2558-2582

  • That was Hell and the terrible place of chastisement, (but) unto you it became gardens and pleasaunces and trees.
  • Inasmuch as with this soul of hellish nature, (this) miscreant fiery one that seeks (to lead you into) temptation,
  • Ye have striven (oft), and it hath become full of purity, and ye have quenched the fire (thereof) for God’s sake; 2560
  • (Inasmuch as) the fire of lust, which was flaming, hath become the verdure of piety and the light of guidance (unto the true faith);
  • (Inasmuch as) at once the fire of anger in you hath turned to forbearance, and the darkness of ignorance in you hath turned to knowledge;
  • (Inasmuch as) the fire of greed in you hath turned to unselfishness, and that envy (which) was like thorns hath turned to roses;
  • Inasmuch as ye formerly extinguished all these fires of your own for God’s sake;
  • And made the fiery soul like an orchard and cast in it the seed of fealty, 2565
  • (Whilst) therein the nightingales of commemoration and glorification of God (were) singing sweetly in the garden by the river-side;
  • (Inasmuch as) ye have answered the call of God and have brought water into the blazing hell of your soul––
  • Our Hell also in regard to you hath become greenery and roses and plenty and riches.”
  • What is the requital for well-doing, O son? Kindness and well-doing and valued recompense.
  • “Did not ye say, ‘We are devoted (to God) - we are passing away before the attributes of Everlastingness? 2570
  • We, whether we be cunning (sane) or mad, are intoxicated with that Cupbearer and that cup.
  • We lay our heads (submissively) upon His writ and mandate; we give our sweet lives in pawn (to Him).
  • So long as the thought of the Friend is in our inmost hearts, (all) our work is to serve (Him) and yield up our lives.’”
  • Wheresoever the candle of tribulation hath been lighted, hundreds of thousands of loving souls are burnt.
  • Those lovers that are within the house (and nigh unto Him) are (as) moths to the candle of the face of the Friend. 2575
  • O heart, go where they are bright toward thee and are as a coat of mail to thee against afflictions,
  • And give thee a place within their souls, that they may fill thee with wine, like a cup.
  • Take thy abode within their souls: O radiant full-moon, make thy home in the sky!
  • Like Mercury, they will open the book of the heart, that they may reveal mysteries unto thee.
  • Stay beside thy kinsfolk––how art thou roaming abroad? Cleave to the perfect Moon if thou art a piece of the moon. 2580
  • What is the (cause of the) part’s keeping aloof from its whole? What is (the cause of) all this mixture with (that which is) diverse?
  • Behold how the genus hath become species in the process (of differentiation): behold how the unseen things have become visible in (their) escape (from occultation).