English    Türkçe    فارسی   

2
2810-2834

  • I was (on the point of) dragging my adversary along, (when) you let him escape, saying (to me), ‘Here are (his) traces.’” 2810
  • You speak of (external) relations, (but) I transcend (all) relations. In union (with God) where are signs or evidences?
  • The man that is debarred (from the Essence) sees the (Divine) action (as proceeding) from the Attributes: he that has lost the Essence is in (confined to) the Attributes.
  • Inasmuch as those united (with God) are absorbed in the Essence, O son, how should they look upon His Attributes?
  • When your head is at the bottom of the river, how will your eye fall on the colour of the water?
  • And if you come back from the bottom to the colour of the water, then you have received a coarse woollen garment and given (fine) fur (in exchange). 2815
  • The piety of the vulgar is sin in the elect; the unitive state of the vulgar is a veil in the elect.
  • If the king make a vizier a police inspector, the king is his enemy, he is not his friend.
  • Also, that vizier will have committed some offence: necessarily change (for the worse) is not (does not occur) without cause.
  • He that has been a police inspector from the first—to him that (office) has been fortune and livelihood from the beginning;
  • But he that was first the king's vizier—evil-doing is the cause of making him a police inspector. 2820
  • When the King has called you from the threshold into His presence, and again has driven you back to the threshold,
  • Know for sure that you have committed a sin and in folly have brought forward (pleaded) compulsion (as the cause),
  • Saying, “This was my (predestined) portion and lot.” (But) then, why was that good luck in your hands yesterday?
  • Through folly you yourself have cut off your lot. The worthy man augments his lot.
  • The story of the Hypocrites and their building the Mosque of Opposition.
  • It is fit if you will hearken to another parable concerning perversity (taken) from the narrative in the Qur’án. 2825
  • The Hypocrites played against the Prophet (just) such a crooked game at odd and even (as was played by Iblís against Mu‘áwiya),
  • Saying, “Let us build a mosque for the glory of the Mohammedan religion”; and that was (really) apostasy (on their part).
  • Such a crooked game were they playing: they built a mosque other than his mosque.
  • They constructed (well) its floor and roof and dome, but they desired to disunite the (Moslem) community.
  • They came to the Prophet with (guileful) entreaty: they knelt as camels before him, 2830
  • Saying, “O Messenger of God, wilt thou for kindness' sake give thyself the trouble (to walk) to that mosque,
  • To the end that it may be made blessed by thy approach— may thy days flourish until the Resurrection!
  • It is a mosque for muddy and cloudy days, a mosque for days of sore distress in times of poverty,
  • That a (poor) stranger may get charity and room (to shelter) there, and that this house of service may be frequented,