English    Türkçe    فارسی   

2
3076-3100

  • O thou that canst not refrain thyself from aught pure or foul, how canst thou refrain thyself from Him who created this?
  • Where is (one like) the Friend (of God), who came forth from the cave (of idolatry), and said, “This is my Lord (as ye assert). Take heed! Where is the Maker (of all)?”—
  • (One who shall say), “I will not look at the two worlds until I see to whom these two assembly-places (really) belong.
  • If I eat bread without the view of God's attributes, it will stick in my throat.”
  • How should a morsel digest without the sight of Him, without the view of His roses and rose-garden? 3080
  • Save in hope of God, who but an ox or ass would for one moment partake of this food and drink?
  • (Who but) he that was like the cattle, nay, more lost?—though (indeed) that stinkard is full of cunning.
  • His cunning went headlong (to ruin), and he went headlong: he passed a little while, and his day set.
  • His brain became dull, his mind doting: his life is gone—and like (the letter) alif he hath nothing.
  • (As for) his saying, “I am thinking about it”—that too is only (part) of the deceit of the fleshly soul; 3085
  • And (as for) his saying, “He (God) is forgiving and merciful” —that is naught but a trick of the villainous flesh.
  • O thou that art dead with anxiety because thy hands are empty of bread, what is this fear, since He is forgiving and merciful?
  • How an old man complained of his ailments to a doctor, and how the doctor answered him.
  • An old man said to a doctor, “I am in torment because of my brain.”
  • The doctor replied, “That weakness of brain is from age.” Said the old man, “There are spots of darkness on my eyes.”
  • “It is from age, O ancient Shaykh,” said the doctor. “Awful pain comes in my back,” said he. 3090
  • “It is from age, O emaciated Shaykh” said the doctor. “Whatever I eat,” said he, “is not digested.”
  • The doctor replied, “Weakness of stomach also is (the result) of age.” Said he, “When I breathe, respiration is hard for me.”
  • “Yes,” he said, “it is asthma*; when old age arrives, two hundred diseases come on.”
  • “O fool,” he exclaimed, “you have stuck at this: this is all that you have learned of medicine.
  • O crack-brained man, your intellect has not given you this knowledge, that God hath appointed a remedy for every pain. 3095
  • You, stupid ass, from poorness of ability have remained (fallen) on the ground for want of a sufficient foothold.”
  • Then the doctor said to him, “O sexagenarian, this anger and this choler are also from old age.
  • Since all the functions and parts (of your body) are atrophied, your self-control and patience have become weak.”
  • He (an old man) cannot endure two words, he cries out thereat; he cannot retain one draught, he vomits (it)—
  • Except, to be sure, the Ancient (Pír) that is drunken with God, and in whose inward being there is “a goodly life.” 3100