English    Türkçe    فارسی   

2
3283-3307

  • Does he (any one) ever say, “Give bread, O people, for I have riches and granaries and trays (of viands)?”
  • God has not put eyes in the mole, because it does not need eyes for (getting) food.
  • It is able to live without eyes and sight: in the dank earth it is independent of eyes. 3285
  • It never comes out from the earth but for theft, to the end that the Creator may purge it of that thievishness.
  • After that (purification), it will get wings and become a bird, like the angels, it will go towards heaven.
  • Every moment, in the rose-garden of thanksgiving to God, it will produce a hundred (sweet) notes, like the nightingale,
  • Singing, “O Thou that deliverest me from evil qualities! O Thou that makest a hell Paradise!
  • Thou puttest light in a piece of fat; Thou, O Self-sufficing One, givest (the sense of) hearing to a bone.” 3290
  • What connexion have those concepts (e.g. sight and hearing) with the body? What connexion has the apprehension of things with (their) names?
  • The word is like the nest, and the meaning is the bird: the body is the riverbed, and the spirit is the rolling water.
  • It is moving, and you say it is standing: it is running, and you say it is keeping still.
  • If you see not the movement of the water through the fissures (channels) of earth—(yet it is moving): what are the sticks and straws (ever appearing) anew on it?
  • Your sticks and straws are the forms (ideas) of thought: (these) virgin forms are always coming on anew. 3295
  • The surface of the water and stream of thought, as it rolls, is not without sticks and straws, (some) pleasing and (some) unsightly.
  • The husks on the surface of this rolling water have sped along from the fruits of the Invisible Garden.
  • Seek the kernels of the husks (not on the water, but) in the Garden, because the water comes from the Garden into the river-bed.
  • If you see not the flow of the Water of Life, look at the stream and at this movement of the weeds (in it).
  • When the water begins to pass by in fuller volume, the husks, (which are) the ideas, pass along it more quickly. 3300
  • When this stream has become extremely rapid in its flow, no care lingers in the minds of the gnostics.
  • Since it is (then) exceedingly full and swift, on that account there is no room in it for anything but the water.
  • How a stranger reviled the Shaykh and how the Shaykh's disciple answered him.
  • A certain man brought charges against a Shaykh, saying, “He is wicked and not on the path of righteousness;
  • He is a wine-drinker and a hypocrite and a scoundrel: how should he be one to succour his disciples?”
  • One (of the disciples) said to him, “Observe respect: ’tis no light matter to think so ill of the great. 3305
  • Far is it from him and far from those (saintly) qualities of his that his clear (spirit) should be darkened by a flood (of sin).
  • Do not put such slander on the people of God! This is (mere) fancy on your part. Turn over (a new) leaf.