English    Türkçe    فارسی   

2
3425-3449

  • Thou performest a prayer in whatever place thou mayst find, (even whilst) unclean and low (people) are running about in the house; 3425
  • Although thou knowest that any dirty child makes unclean every place he comes to."
  • The Prophet said, “Know that God makes impure (things) pure for the (spiritually) great.
  • On that account the grace of God has made my place of worship to be pure (everywhere, even) up to the seventh tier (of Heaven).”
  • Beware and beware! Cease from envying the (spiritual) kings, else you will become a devil in the world.
  • For if he drink poison, it turns to honey; (but) if you eat honey, it is poison (to you); 3430
  • For he has been changed, and his action has been changed: he has become the Grace (of God), and every fire in him has been turned into Light.
  • The abábíl (swifts) had the power of God (in them); else, how should a bird kill an elephant?
  • A number of little birds broke an (entire) army—so that you may know that that strength is from God.
  • If temptation of this kind come to you, go, read the Súra concerning the Possessors of the Elephant.
  • And if you contend and engage in rivalry with him (the saint), deem me an infidel if you save your head from them. 3435
  • How the mouse pulled (the rope attached to) the camel's nose-ring and became self conceited.
  • A little mouse caught in his forelegs a camel's leading-rope and from emulation went off (with it).
  • By reason of the readiness with which the camel set out along with him, the mouse was duped into thinking himself a hero.
  • The ray of his thought struck the camel. He (the camel) said (aside), “I will show thee (presently)! Enjoy thyself!”
  • (All went well) till he (the mouse) came to the bank of a great river, at which any lion or wolf would have lost heart.
  • There the mouse stopped and became paralysed. The camel said, “O my companion o’er hill and plain, 3440
  • What is this standing still (for)? Why art thou dismayed? Step (forward) like a man! Go into the river!
  • Thou art my guide and leader: don't halt midway and be dumbfounded!”
  • He (the mouse) said, “This is a huge and deep river: I am afraid of being drowned, O comrade.”
  • Said the camel, “Let me see the limit (depth) of the water,” and he quickly set foot in it.
  • “The water,” he said, “is (only) up to the knee. O blind mouse, wherefore didst thou become dismayed and lose thy wits?” 3445
  • He (the mouse) replied, “It is (as) an ant to you, but to me it is a dragon, for there are differences between one knee and another.
  • If it is (only) up to your knee, O excellent one, it is a hundred ells higher than the crown of my head.”
  • He (the camel) said, “Another time, do not behave (so) boldly, lest thy body and soul be consumed by these sparks.
  • Contend with mice like thyself: a mouse has nothing to say to a camel.”