English    Türkçe    فارسی   

2
3523-3547

  • Those who wear clothes look to the launderer, (but) the soul of the naked hath (Divine) illumination as its adornment.
  • Either withdraw (and turn) aside from the naked, or like them become free from body-garments.
  • And if you cannot become wholly naked, make your garments less, so that you may tread the middle path. 3525
  • How the dervish excused himself to the Shaykh.
  • Then the dervish told the Shaykh how the case stood, and coupled excuses with the discharge of that obligation.
  • To the Shaykh's questions he gave answer good and right, like the answers of Khadir—
  • (Namely) those answers to the questions of Moses which Khadir, (inspired) by the all-knowing Lord, set forth to him,
  • (So that) his difficulties became solved, and he (Khadir) gave to him (Moses) the key to every question (in a way) beyond telling.
  • The dervish also had (a spiritual) inheritance from Khadir; (hence) he bent his will to answering the Shaykh. 3530
  • He said, “Although the middle path is (the way of) wisdom, yet the middle path too is relative.
  • Relatively to a camel, the water in the stream is little, but to a mouse it is like the ocean.
  • If any one has an allowance of four loaves and eats two or three, that is the mean;
  • But if he eat all the four, it is far from the mean: he is in bondage to greed, like a duck.
  • If one has appetite for ten loaves and eats six, know that that is the mean. 3535
  • When I have appetite for fifty loaves, and you for (no more than) six scones, we are not equivalent.
  • You may be tired by ten rak‘as (of prayer), I may not be worn thin by five hundred.
  • One goes bare-foot (all the way) to the Ka‘ba, and one becomes beside himself (with exhaustion in going) as far as the mosque.
  • One in utter self-devotion gives his life, one is agonised at giving a single loaf.
  • This mean belongs to (the realm of) the finite, for that (finite) has a beginning and end. 3540
  • A beginning and end are necessary in order that the mean or middle (point) between them may be conceived in imagination.
  • Inasmuch as the infinite has not (these) two limits, how should the mean be applicable to it?
  • No one has shown it to have beginning or end. He (God) said, ‘If the sea were to become ink for it (the Word of God)…’
  • If the Seven Seas should become entirely ink, (still) there is no hope of coming to an end.
  • If orchards and forests should become pens altogether, there would never be any decrease in this Word. 3545
  • All that ink and (all those) pens pass away, and this numberless Word is everlasting.
  • At times my state resembles sleep: a misguided person may think it is sleep.