English    Türkçe    فارسی   

2
600-624

  • Patience gains a crown from faith: where one hath no patience, he hath no faith. 600
  • The Prophet said, “God has not given faith to any one in whose nature there is no patience.”
  • That same one (who) in your eyes is like a snake is a picture (of beauty) in the eyes of another,
  • Because in your eyes is the fancy of his being an infidel, while in the eyes of his friend is the fancy of his being a (true) believer;
  • For both the effects (belief and unbelief) exist in this one person: now he is a fish and now a hook.
  • Half of him is believer, half of him infidel; half of him cupidity, half of him patience (and abstinence). 605
  • Your God has said, “(Some) of you (are) believing”; (and) again, “(Some) of you (are) unbelieving” (as) an old fire-worshipper.
  • (He is) like an ox, his left half black, the other half white as the moon.
  • Whoever sees the former half spurns (him); whoever sees the latter half seeks (after him).
  • Joseph was like a beast of burden in the eyes of his brethren; at the same time in the eyes of a Jacob he was like a houri.
  • Through evil fancy the (bodily) derivative eye and the original unseen eye (of the mind) regarded him (Joseph) as ugly. 610
  • Know that the outward eye is the shadow of that (inward) eye: whatever that (inward) eye may see, this (outward) eye turns to that (eye).
  • You are of where, (but) your origin is in Nowhere: shut up this shop and open that shop.
  • Do not flee to the (world of the) six directions, because in directions there is the shashdara, and the shashdara is mate, mate.
  • How the prisoners laid a complaint of the insolvent's high-handedness before the agent of the Cadi.
  • The prisoners came to complain to the Cadi's agent, (who was) possessed of discernment,
  • Saying, “Take now our salutations to the Cadi and relate (to him) the sufferings inflicted on us by this vile man; 615
  • For he has remained in this prison continuously, and he is an idle gad-about, a lickspittle, and a nuisance.
  • Like a fly, he impudently appears at every meal without invitation and without salaam.
  • To him the food of sixty persons is nothing; he feigns himself deaf if you say to him, ‘Enough!’
  • No morsel reaches the (ordinary) man in prison, or if by means of a hundred contrivances he discover some food,
  • That hell-throat at once comes forward (with) this (as) his argument, that God has said, ‘Eat ye.’ 620
  • Justice, justice against such a three years' famine! May the shadow of our lord endure for ever!
  • Either let this buffalo go from prison, or make him a regular allowance of food from a trust-fund.
  • O thou by whom both males and females are (made) happy, do justice! Thy help is invoked and besought.”
  • The courteous agent went to the Cadi and related the complaint to him point by point.