English    Türkçe    فارسی   

2
710-734

  • You who are in love with your intellect, deeming yourself superior to worshippers of form, 710
  • That (intellect) is a beam of (Universal) Intellect (cast) on your sense-perception; regard it as borrowed gold on your copper.
  • Beauty in humankind is like gilding; else, how did your sweetheart become (as ugly as) an old ass?
  • She was like an angel, she became like a demon, for that loveliness in her was a borrowed (transient) thing.
  • Little by little they take away that beauty: little by little the sapling withers.
  • Go, recite (the text) to whom so We grant length of days, him We cause to decline. Seek the heart (spirit), set not thy heart on bones; 715
  • For that beauty of the heart is the lasting beauty: its fortune gives to drink of the Water of Life.
  • Truly it is both the water and the giver of drink and the drunken: all three become one when your talisman is shattered.
  • That oneness you cannot know by reasoning. Do service (to God) and refrain from foolish gabble, O undiscerning man!
  • Your reality is the form and that which is borrowed: you rejoice in what is relative and (secondary like) rhyme.
  • Reality is that which seizes (enraptures) you and makes you independent of form. 720
  • Reality is not that which makes blind and deaf and causes a man to be more in love with form.
  • The portion of the blind is the fancy that increases pain; the share of the (spiritual) eye is these fancies (ideas) of dying to self (faná).
  • The blind are a mine (full) of the letter of the Qur’án: they do not see the ass, and (only) cling to the pack-saddle.
  • Since you have sight, go after the ass which has jumped (away from you): how long (will you persist in) stitching the saddle, O saddle-worshipper?
  • When the ass is there, the saddle will certainly be yours: bread does not fail when you have the (vital) spirit. 725
  • (On) the back of the ass is shop and wealth and gain; the pearl of your heart is the stock (which provides wealth) for a hundred bodies.
  • Mount the ass bare-backed, O busybody: did not the Prophet ride the ass bare-backed?
  • The Prophet rode (his beast) bare-backed; and the Prophet, it is said, journeyed on foot.
  • The ass, your fleshly soul, has gone off; tie it to a peg. How long will it run away from work and burden, how long?
  • It must bear the burden of patience and thanksgiving, whether for a hundred years or for thirty or twenty. 730
  • None that is laden supported another's load; none reaped until he sowed something.
  • ’Tis a raw (absurd) hope; eat not what is raw, O son: eating raw brings illness to men.
  • (Do not say to yourself), “So-and-so suddenly found a treasure; I would like the same: neither work nor shop (for me)!”
  • That (discovery of treasure) is Fortune's doing (a piece of luck), and moreover it is rare: one must earn a living so long as the body is able.