English    Türkçe    فارسی   

2
868-892

  • He said, “With this aspect and this foul smell of the mouth, sit at a distance, but do not move too far off—
  • For (hitherto) you have been (with regard to me in the position of) a writer of letters and notes; you have not been a companion and friend and comrade—
  • That we may treat (and cure) that mouth of yours: you are (now) the beloved (patient), and we are the skilful physician. 870
  • ’Tis not fitting to burn a new blanket on account of one flea; (nor would it become me) to shut my eyes to (turn my back on) you (because of superficial faults).
  • Notwithstanding all (this), sit down and talk on a few topics, that I may well see the form of your mind.”
  • Then he sent that keen-witted one away to do (his behest): (he sent him) to a bathhouse, saying, “Go, scrub yourself.”
  • And to this other one he said, “Good! you are a clever lad: in truth you are a hundred slaves, not one.
  • You are not such as your fellow-servant declared: that envious one would (fain) have made me cold to (disgusted with) you, 875
  • (For) he said that you are thievish and dishonest and ill-behaved, immoral and infamous and so forth.”
  • The slave said, “He (my fellow-servant) has always been veracious; I have not seen any one so truthful as he is.
  • Veracity is inborn in his nature; whatever he says, I do not say it is void (of truth).
  • I deem not that good-minded one malicious: I (rather) suspect my own person.
  • Maybe, he sees in me faults I do not see in myself, O King.” 880
  • Any one saw his own faults before (seeing those of others) —how should he be unconcerned with correcting himself?
  • These people (of the world) take no heed of themselves, O father: consequently they blame one another.
  • O idolater (dualist), (if) I do not behold my own face (reality), I behold thy face and thou beholdest mine.
  • He that beholds his own face (reality)—his light is greater than the light of the creatures (of God).
  • Though he die, his sight is everlasting, because his sight is the sight of the Creator. 885
  • That light by which he sensibly beholds his own face (reality) before him, is not the light of sense.
  • The King said, “Now tell his (your fellow-servant's) faults, just as he spoke of yours,
  • That I may know whether you are solicitous for me and a (good) house-steward of my property and business.”
  • He replied, “O King, I will tell his faults, though he is to me a pleasing fellow-servant.
  • His faults are affection and loyalty and humanity; his faults are sincerity and keen wittedness and cordial comradeship. 890
  • His least fault is generosity and bounty—the generosity that even gives up life.”
  • God has brought to view myriads of lives (in return for the life given up): what generosity would there be (in him) that saw not those?