English    Türkçe    فارسی   

2
919-943

  • When the rod drank water (was imbued with the influence of the Light) from the hand of Moses, it made one mouthful of Pharaoh's empire.
  • When Jesus, the son of Mary, found its ladder, he sped to the topmost height of the Fourth Dome (of Heaven). 920
  • When Mohammed gained that Kingdom and Felicity, he in a moment clave the disk of the moon in two halves.
  • When Abú Bakr became a signal example of (God's) favour, he became the Companion of such a King (as Mohammed) and (received the name) Siddíq.
  • When ‘Umar became distraught with that Beloved, he became a Fárúq (discerner), like the heart, between truth and falsehood.
  • When ‘Uthmán became the fountain of that clear (Essence), he was light overflowing and became Dhu ’l-Núrayn (Lord of the Two Lights).
  • When at (the sight of) its countenance Murtazá (‘Alí) began to scatter pearls (of spiritual truth), he became the Lion of God in the pasture of the soul. 925
  • When Junayd received that support (which he received) from its army, his maqámát (stages of progress in the mystical life) became innumerable.
  • Báyazíd saw the way into its superabundance, and heard from God (heard God bestow upon him) the name, “Pole of the Gnostics.”
  • When Karkhí became the guard of its city, he became the vicar of (Divine) love and inspired by the Divine breath.
  • The son of Adham joyously rode his steed towards it, and became the supreme sovereign of justice.
  • And that (famous) Shaqíq by cleaving (traversing) that venerable Way became a sun of (clear) judgement and keen-sighted. 930
  • Hundreds of thousands of hidden (spiritual) kings are holding their heads high (in the region) beyond this world;
  • Because of God's jealousy their names remained hidden: every beggar did not pronounce their names.
  • By the truth of that Light and by the truth of those illumined ones who are as fishes in that Sea—
  • ’Tis not fitting if I call it the Sea of the Soul and the Soul of the Sea: I am seeking a new name for it;—
  • By the truth of that That from which this and that are (derived), and in relation to which (all) kernels are (as) rinds, 935
  • (I swear) that the (good) qualities of my fellow-servant and friend exceed my description (of them) a hundredfold.
  • That which I know of the (spiritual) endowments of that comrade (of mine) would not be believed by thee: what shall I say, O noble (king)?”
  • The King said, “Now speak of your own (case); how long will you speak of what concerns this or that one?
  • What do you possess and what have you gained? What pearls have you fetched from the bottom of the Sea?
  • On the day of death this sense-perception of yours will vanish: have you the spiritual light that should be the companion of your heart? 940
  • When dust shall fill these eyes in the tomb, have you that which will make the grave bright?
  • At the time when your hands and feet shall be torn in shreds, have you wings and plumes that your spirit may fly aloft?
  • At the time when this animal soul is no more, it behoves you to set the everlasting spirit in its place.