English    Türkçe    فارسی   

3
2218-2242

  • The tears were flowing from his eyes, and that invocation was going up to Heaven from him (while he was) beside himself (unconscious).
  • That unconscious invocation is, in truth, different: that invocation is not from him (the speaker), it is spoken by the (Divine) Judge.
  • God is making that invocation, since he (the speaker) is naughted (faná): the invocation and the answer (to it) are (both) from God. 2220
  • There is not present (at that time) the medium, namely, the created person: body and spirit (alike) are unaware of making that supplication.
  • The (chosen) servants of God are merciful and long-suffering: they possess the disposition of God in regard to putting things right.
  • They are kind and bribeless ones, helpers in the hard plight and the heavy (grievous) day.
  • Hark, seek this (saintly) company, O afflicted one! Hark, hold them (as) a prize before the (coming of) affliction.
  • Through the breath (prayer) of that (spiritual) hero the ship was saved, while the people in the ship thought (they were saved) by their own efforts, 2225
  • (Supposing) that maybe in (the hour of) dread their arm had skilfully shot an arrow at the target.
  • Foxes, in the chase, are saved by their legs, but the foxes inconsiderately deem that (safety to proceed) from their tails.
  • (Hence) they play fondly with their tails, thinking, “These save our lives in the ambuscade (of calamity).”
  • O fox, preserve your legs from (being broken by) brickbats; when you have no legs, what use is your tail, O bold-eyed one?
  • We are like foxes, and the noble (saints) are (as) our legs: they save us from a hundred kinds of vengeance. 2230
  • Our subtle contrivance is as our tails: we play fondly with our tails, left and right.
  • We wag our tails in argumentation and cunning, in order that Zayd and Bakr may remain amazed at us.
  • We have sought to excite the amazement of the people; we have eagerly grasped at Divinity,
  • That by means of guile we may gain possession of (the people's) hearts; we do not see that we are in a ditch.
  • You are in the ditch and in the pit, O scoundrel: keep your hands off the moustache of others! 2235
  • When you arrive at a fair and beauteous garden, after that lay hold of the people's skirts and lead them.
  • O you who dwell in the prison of the four (elements) and the five (senses) and the six (directions), lead others also to (such) a goodly place!
  • O you who, like an ass-servant, are the comrade of the ass's rump, you have found a (fine) spot to kiss: take us (to it)!
  • Since (true) servitude to the Beloved has not been granted you, whence has arisen in you the wish for sovereignty?
  • In your desire that they should say to you “Bravo!” you have tied a bowstring on the neck of your soul. 2240
  • O fox, abandon this tail, (which is) contrivance, and devote your heart to the lords of the heart (the saints).
  • (Whilst you are) under the protection of the lion, roast-meat will not fail;O fox, do not hasten towards the carcase.