English    Türkçe    فارسی   

3
2689-2713

  • When from sincerity the friendship of intellect with intellect arises, every moment the devotion is increased;
  • (But) know for sure, the friendship of the carnal soul with any base carnal soul is momently diminished, 2690
  • Because his carnal soul hovers round disease and soon corrupts the (friendly) acquaintance.
  • If thou dost not wish thy friend to be averse (to thee) on the morrow, take (choose) friendship with the intelligent and with the intellect.
  • Inasmuch as thou art sick from the simoom of the carnal soul, whatever thou mayst take thou art the instrument for (infecting it with) disease.
  • If thou take a jewel, it becomes a (common) stone; and if thou take kindness of heart, it becomes a hatred;
  • And if thou take a fine original saying, after thy apprehension (of it) it has become tasteless and gross— 2695
  • ‘I have heard this many a time; it has become old: tell something else besides this, O trusty friend.’
  • Suppose that something else fresh and new has been said, again to-morrow thou art surfeited with it and averse.
  • Remove the disease: when the disease is eradicated, every old tale will become new to thee,
  • So that it will bring forth new leaves from the old (bough): the old (tale) will cause a hundred clusters to blossom from the ditch.
  • We are the (spiritual) physicians, the disciples of God: the Red Sea beheld us and was cloven. 2700
  • Those natural physicians are different, for they look into the heart by means of a pulse.
  • We look well into the heart without intermediary, for through clairvoyance we are in a high belvedere.
  • Those (others) are physicians of food and fruit: by them the animal soul is (made) strong.
  • We are physicians of deeds and words: the ray of the light of (Divine) Majesty is our inspirer,
  • (So that we know) that a deed like this will be beneficial to thee, while a deed like that will cut (thee) off from the Way; 2705
  • And that words like these will lead thee on (to grace), while words like those will bring anguish to thee.
  • To those (other) physicians a (sample of) urine is evidence, whereas this evidence of ours is the inspiration of the Almighty.
  • We do not desire a fee from any one: our fee comes many a time from God.
  • Hark, come hither for the incurable disease! We, one by one, are a medicine for the (spiritually) sick.”
  • How the people (of Sabá) demanded miracles from the prophets.
  • The people said, “O ye company of impostors, where is the evidence of (your) knowledge of medicine and (your) usefulness? 2710
  • Since ye are in bondage, like us, to this same sleep and food (and) are pasturing in the country—
  • Since ye are entrapped by this water and earth, how are ye hunters of the Símurgh (which is) the heart?
  • Love of power and dominion induces (a man) to reckon himself amongst the prophets.