English    Türkçe    فارسی   

3
3096-3120

  • In (the case of) earning food, how has the fear of eternal (eternally predestined) disappointment not made you feeble in your search?
  • You will say, “Though the fear of disappointment is before (me), this fear is greater (when I am) in idleness.
  • (When I am) at work my hope is greater: (when I am) in idleness I have more risk.”
  • Then, O evil-thinking man, why is this fear of loss holding you back in the matter of religion?
  • Or have not you seen in what a gainful trade the people of this bazaar of ours, the prophets and the saints, are (engaged), 3100
  • And what mines (of treasure) have appeared to them from this going to the (spiritual) shop, and how they have gotten gain in this market?
  • To that one the fire became submissive, like an anklet; to that one the sea became submissive and carried him on its shoulders;
  • To that one the iron became submissive and wax-like; to that one the wind became a slave and subject.
  • Setting forth how the Prophet, on whom be peace, said, “Verily, God most High hath friends who are concealed.”
  • Another party go (to and fro) exceedingly hidden: how should they become well-known to the people of externals?
  • They possess all this (spiritual dominion), and (yet) no one's eye falls upon their sovereignty for one moment. 3105
  • Both their miracles and they (themselves) are in the (Divine) sanctuary: even the Abdál do not hear their names.
  • Or art thou ignorant of the bounties of God who is calling thee to come yonder?
  • The whole world of six directions is (filled with) His bounty: wheresoever thou lookest, it is making Him (His bounty) known.
  • When a generous man bids thee come into the fire, come in quickly and do not say, “It will burn me.”
  • The story of Anas, may God be pleased with him: how he cast a napkin into a fiery oven, and it was not burnt.
  • It has come (down to us) concerning Anas son of Málik that a certain person became his guest. 3110
  • He (that person) related that after the meal Anas saw the table-napkin (was) yellow in hue,
  • Dirty and stained; and said, “O maid-servant, throw it into the oven at once.”
  • Thereupon the intelligent (maid) threw it into the oven, which was full of fire.
  • All the guests were astounded thereat: they were in expectation of (seeing) the smoke of the (burning) napkin.
  • After a short time she took it out of the oven, clean and white and purged of that filth. 3115
  • The party (of guests) said, “O venerable Companion (of the Prophet), how didn't it burn, and how too did it become cleansed?”
  • He replied, “Because Mustafá (Mohammed) often rubbed his hands and lips on this napkin.”
  • O heart afraid of the fire and torment (of Hell), draw nigh unto such a hand and lip as that!
  • Since it (the Prophet's blessing) bestowed such honour upon a lifeless object, what things will it reveal to the soul of the lover!
  • Inasmuch as he (the Prophet) made the clods of the Ka‘ba the qibla (towards which the Moslems turn), do thou, O soul, be (as) the dust of holy men in (thy) war (against the flesh). 3120