English    Türkçe    فارسی   

3
3275-3299

  • At this time thou art the vicegerent of God: it will be despair (for me) if thou prevent me.” 3275
  • Moses said, “O Lord, surely the stoned (accursed) Devil has subdued this simple man.
  • If I teach him, it will be harmful to him; and if I do not teach him, he will become faint-hearted.”
  • He (God) said, “Teach him, O Moses, for We in our loving-kindness never have rejected (any one's) prayer.”
  • He (Moses) said, “O Lord, he will feel repentance and gnaw his hands and rend his garments.
  • Power is not suitable to every one: weakness is the best stock-in-trade for the devout.” 3280
  • For this reason poverty is everlasting glory, since the hand that cannot reach (to objects of desire) is left with fear of God (and nothing else).
  • Riches and the rich are spurned (by God) because acts of self-denial are relinquished by power.
  • Weakness and poverty are security for a man against the tribulation of the covetous and anxious (fleshly) soul.
  • That anxiety arises from the wanton desires to which that (man who falls a) prey to the ghoul has become habituated.
  • The eater of clay has a desire for clay: rose-flavoured sugar is indigestible for that wretched man. 3285
  • How Revelation came from God most High to Moses that he should teach him the thing demanded by him, or part of it.
  • God said, “Do thou grant his need: let him have a free hand to choose (good or evil).”
  • Choice (free-will) is the salt of devotion; otherwise (there would be no merit): this celestial sphere revolves involuntarily;
  • (Hence) its revolution has neither reward nor punishment, for free-will is (accounted) a merit at the time of the Reckoning.
  • All created beings indeed are glorifiers (of God), (but) that compulsory glorification is not wage-earning.
  • “Put a sword in his hand, pull him away from weakness (incapacity to choose), so that he may become (either) a holy warrior or a brigand, 3290
  • Because We have honoured Man by (the gift of) free-will: half (of him) is honeybee, half is snake.”
  • The true believers are a store of honey, like the bee; the infidels, in sooth, are a store of poison, like the snake,
  • Because the true believer ate choice herbs, so that, like a bee, his spittle became (a means of giving) life;
  • (While), again, the infidel drank sherbet of filthy water: accordingly from his nourishment poison appeared in him.
  • Those inspired by God are the fountain of life; those allured by the enticements of sensuality are the poison of death. 3295
  • In the world this praise and “well done!” and “bravo!” are (bestowed) in virtue of free-will and watchful attention.
  • All profligates, when they are in prison, become devout and ascetic and invokers of God.
  • When the power (to act freely) is gone, the work becomes unsaleable (worthless). Take heed lest Doom seize the capital (which thou hast).
  • The power (of free action) is thy profit-earning capital. Hark, watch over the moment of power and observe (it well)!